L'autre chose que vous avez dite
est qu'en dépit de cela, en tant qu'élus nous sommes parfois obligés de faire des choix
difficiles, mais c'était sans doute ici la façon la plus fracti
onnelle de procéder compte tenu du fait que les deux tiers des Canadiens ne sont pas en faveur d'un changement au sens donné au terme « mariage », convaincus qu'ils sont que cela a une solide base historique, et nous croyons que cela
pourrait ...[+++] avoir une incidence sur différentes libertés—liberté d'expression et liberté de religion.
The other thing you said is that in spite of that, sometimes we are, as elected people, forced to make tough choices, but this was probably the most divisive way to proceed when you consider the fact that two-thirds of Canadians are not in favour of changing what the word “marriage” means, and that it does have a strong historical basis, and we believe it does potentially impact on different freedoms freedom of expression and freedom of religion.