Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela pouvait avoir » (Français → Anglais) :

Ainsi qu’il est mentionné au considérant 54, certains producteurs-exportateurs ont demandé de nouvelles précisions, en faisant référence à l’absence de comparaison fondée sur le revêtement, le diamètre et la longueur, et ont fait valoir que cela pouvait avoir une incidence sur le niveau de la valeur normale initialement calculée.

As mentioned in recital 54, some exporting producers requested further clarifications making reference to the lack of comparison on the basis of coating, diameter and length of the fastener and argued that this might have an effect on the level of the normal value originally calculated.


En vrais parlementaires, il faut faire un bon travail en analysant de tels projets de loi, et ne pas revenir en arrière en disant qu'on a oublié ceci ou cela et qu'on est désolés parce qu'on ne pensait pas que cela pouvait avoir tel effet sur telle personne.

As parliamentarians, we must work diligently when analyzing such bills and not backtrack, saying we forgot this or that or we are sorry but we did not think about how it might affect such and such a person.


Indépendant — farouchement indépendant —, il a choisi et a défendu ses causes indépendamment des conséquences que cela pouvait avoir pour lui.

Independent — fiercely independent — he chose and defended his causes regardless of the consequences.


Cela dit, ce qui m'inquiétait le plus dans les fiducies de revenu, c'était l'effet que cela pouvait avoir à plus long terme sur la dynamique du développement économique du Canada.

That said, my greatest concern with income trusts was their effect, in the longer term, on Canada's economic development.


On a vu combien c'était difficile et quelle incidence cela pouvait avoir sur leur vie personnelle, celle de leur famille et de leurs amis lorsque, après six mois ou un an, ils prenaient la décision de divulguer un acte répréhensible.

We saw how difficult it is to speak out and what the impact could be on the personal lives of these individuals, and on those of their families and friends when, after six months or a year, they would make the decision to disclose a wrongdoing.


Le commissaire a souligné que le nouveau système n'entraînait pas de distorsion commerciale avec toutes les retombées négatives que cela pouvait avoir sur les pays en développement.

The Commissioner pointed out that the new system does not distort trade, with all the negative impact this had on developing countries".


Ceci n'avait pas été demandé par l'Assemblée plénière du Parlement, mais par la commission juridique en raison des conséquences incalculables que cela pouvait avoir sur le droit civil des États membres.

This was not called for by the plenary, but was sought by the Legal Affairs Committee on account of the incalculable effects on Member States’ civil law;


Je crois que, malgré tous les conflits et les divergences d'opinion que l'on pouvait avoir avec lui dans certains cas, il était fermement engagé dans la construction de la démocratie dans son pays et dans une politique courageuse à une époque où cela pouvait être très dangereux.

Whatever disputes and disagreements we may have had with him in individual cases, I do believe that he stood for greater democracy in his country and for a courageous policy in times that made such a thing very dangerous, and that he earned our profound respect by doing so.


Je crois que, malgré tous les conflits et les divergences d'opinion que l'on pouvait avoir avec lui dans certains cas, il était fermement engagé dans la construction de la démocratie dans son pays et dans une politique courageuse à une époque où cela pouvait être très dangereux.

Whatever disputes and disagreements we may have had with him in individual cases, I do believe that he stood for greater democracy in his country and for a courageous policy in times that made such a thing very dangerous, and that he earned our profound respect by doing so.


Dans son exposé des motifs accompagnant la proposition de directive, la Commission indiquait que de telles différences dans le niveau de protection ne pouvaient être maintenues plus longtemps, dans la mesure où cela pouvait non seulement affecter défavorablement le fonctionnement du marché intérieur en perpétuant ou en créant des obstacles au commerce intra-communautaire des programmes d'ordinateur, mais également avoir un impact négatif sur la création d'entreprises informatiques dans la Comm ...[+++]

In its explanatory memorandum accompanying the proposal for a Directive the Commission indicated that such differences in the level of protection could no longer be maintained, since this might not only adversely affect the operation of the Common Market by perpetuating or creating barriers to intra-Community trade in computer programs but would also negatively impact on the creation of software companies in the Community and result in distortions of competition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela pouvait avoir ->

Date index: 2023-06-11
w