Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues et lui savent très " (Frans → Engels) :

Nous investissons des fonds très importants dans le Fonds transitoire de création d'emplois et plusieurs de mes collègues dans cette région de l'Atlantique savent très bien que le Fonds transitoire de création d'emplois sert les intérêts des Canadiens de l'Atlantique.

We are putting very substantial amounts into the transitional job fund and, as several of my colleagues from the Atlantic region know full well, this fund is in the best interests of those who live in Atlantic Canada.


Le premier ministre a aussi prétendu que les libéraux faisaient volte-face sur la Loi antiterroriste, alors que ses collègues et lui savent très bien que les dispositions de caducité avaient été prévues dès le début du processus afin de permettre que ces dispositions disparaissent.

The Prime Minister also claimed the Liberals were flip-flopping on the Anti-terrorism Act, when he and his colleagues know full well that the insertion of the sunset clauses at the beginning of the process was designed by the Liberals to allow these clauses to expire.


– (BG) Monsieur le Président, chers collègues, ceux qui me connaissent savent très bien que le sport et tout ce qui est lié à l'éducation physique représentent un mode de vie pour moi.

– (BG) Mr. President, dear colleagues, those who know me can tell for sure that sport and everything related to physical education is a way of life for me.


Pourtant, les Canadiens et Canadiennes savent très bien que — grâce à la rigoureuse et prudente gestion des gouvernements libéraux qui se sont succédé de 1993 à 2006 — le gouvernement conservateur avait hérité de finances publiques des plus saines et de surplus très importants qui lui permettaient de faire beaucoup mieux et beaucoup plus dans l'intérêt des gens ordinaires.

Yet, Canadians know very well that the Conservative government inherited some of the healthiest public finances and very significant surpluses—as a result of the rigorous and prudent management of the Liberal governments between 1993 and 2006—that could enable it to do much better and do a great deal more for ordinary people.


- (EN) Monsieur le Président, nos collègues italiens savent très certainement qu’il y a quelques jours de cela, le joueur de football international Marc Zoro a dû quitter le terrain en raison d’insultes racistes persistantes.

– Mr President, Italian colleagues will know that, a few days, ago, the international football player Marc Zoro had to leave the football pitch because of persistent racist abuse.


De fait, les employeurs intelligents — ils ne le sont pas tous, mais la majorité le sont — savent très bien que non seulement le harcèlement psychologique engendre des coûts économiques relatifs à la santé — comme l'a mentionné avec brio ma collègue de Drummond —, mais cela crée aussi des problèmes de productivité.

Smart employers—which most of them are, but not all—are well aware that psychological harassment not only has economic costs related to health—as my colleague from Drummond has so aptly pointed out—but also affects productivity.


- (DE) Monsieur le Président, nos collègues du Parlement savent certainement que des moyens très importants sont affectés, dans les fonds structurels - et c'est nouveau -, aux activités culturelles, parce qu'avec mon collègue, Michel Barnier, nous avons accordé de l'importance au fait que les fonds structurels n'investissaient pas seulement dans les routes ou les aéroports mais également dans les êtres humains.

– (DE) Mr President, I am sure my parliamentary colleagues know that the Structural Funds – and this is something new – earmark very substantial funds for cultural activities, for both I and Michel Barnier considered it important to ensure that the Structural Funds do not invest only in roads and airports but also in people.


Je pense que les collègues qui ont parlé de droits de l'homme savent très bien, que nous savons très bien, notamment pour avoir entendu le commissaire Brittan ces dernières années, qu'il n'a jamais été question de coupler les droits de l'homme et la démocratie avec les accords de l'OMC.

I think that the Members who have spoken about human rights are well aware, as we all are, particularly having heard Commissioner Brittan over the last few years, that there has never been any question of linking human rights and democracy to the WTO agreements.


- Monsieur le Président, Madame le Rapporteur, chers collègues, je suis personnellement très heureux moi aussi de pouvoir m'exprimer au sujet de la communication du commissaire pour lui dire qu'il s'agit d'un document d'une très grande qualité qui, comme on l'a vu encore ce soir, a permis d'entamer une réflexion pertinente pour redynamiser la recherche en Europe.

– (FR) Mr President, Mrs Plooij-Van Gorsel, ladies and gentlemen, I am personally delighted to have this opportunity to express an opinion on the Commissioner’s communication and to be able to tell him that it is a document of extremely high quality which, as we have seen again this evening, has provided the basis for a relevant debate on revitalising research in Europe.


Lorsqu'il a parlé contre le projet de loi C-22, le sénateur Lynch-Staunton a précisé très clairement que ses collègues et lui-même n'essayaient pas de s'opposer à la décision politique du gouvernement d'annuler les accords sur l'aéroport Pearson, même s'il a répété à maintes reprises, avec raison, que ses collègues et lui préféreraient que la décision soit différente.

When he spoke against Bill C-22, Senator Lynch-Staunton was very clear that he and his colleagues were not trying to oppose the government's policy decision to cancel the Pearson airport agreements, even though he repeatedly stated, justifiably, that he and his colleagues would prefer a different policy decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues et lui savent très ->

Date index: 2024-12-17
w