Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègue nous disait » (Français → Anglais) :

Un de mes collègues conservateur disait que nous devons permettre aux consommateurs de boucler leur budget personnel.

One of my other Conservative colleagues mentioned in his speech that we need to ensure that consumers have a balanced budget at home.


Tout à l'heure, le collègue nous disait qu'aller plaider un dossier en cour en disant qu'on veut protéger les enfants contre l'exploitation, cela ne reflète pas la réalité, ce n'est pas vrai.

Earlier, the member said that for a lawyer to go to court and say that he is trying to protect children against exploitation would not be truthful.


Alors même que nous soutenons les élus du peuple, que nous finançons des élections un peu partout, que nous souhaitons exporter notre modèle démocratique, nous n'avons pas le temps de consulter ces parlements élus et certains de vos collègues passent, comme le disait ma collègue Carlotti, au bulldozer sur toutes ces choses.

Even though we are supporting the people’s elected representatives – financing elections left right and centre, trying to export our democratic model – we do not have time to consult these elected parliaments, and some of your colleagues, as Mrs Carlotti said, are adopting a bulldozer approach to everything.


Alors même que nous soutenons les élus du peuple, que nous finançons des élections un peu partout, que nous souhaitons exporter notre modèle démocratique, nous n'avons pas le temps de consulter ces parlements élus et certains de vos collègues passent, comme le disait ma collègue Carlotti, au bulldozer sur toutes ces choses.

Even though we are supporting the people’s elected representatives – financing elections left right and centre, trying to export our democratic model – we do not have time to consult these elected parliaments, and some of your colleagues, as Mrs Carlotti said, are adopting a bulldozer approach to everything.


Dans son introduction, mon collègue nous disait que cela faisait quatre fois qu'il présentait ce projet de loi, qu'il n'arrêterait pas et qu'il était appuyé par les Canadiens.

In his introduction, my colleague said that this was the fourth time he had introduced this bill, that he would not stop introducing it and that he had the support of Canadians.


Même si notre collègue nous disait qu'il ne s'agit pas en fait de remplacer une disposition provinciale, je crois qu'il y a une certaine incohérence dans son projet de loi.

Even though our colleague said that the purpose of this bill is not to replace provincial legislation, I think there is a certain degree of inconsistency in her bill.


Un de mes collègues me disait aujourd’hui : "C’est quand même fou, c’est certainement la directive la plus importante que nous ayons à voter cette semaine en plénière, et nous en discutons à une heure impossible".

A fellow MEP said to me today: surely this is sheer madness. It is undoubtedly the most important directive we are bringing to the vote this week in the plenary session, and yet we are discussing it at an impossible hour.


L'honorable Sheila Finestone: Honorables sénateurs, je souscris aux observations de notre honorable collègue, qui disait que le bilinguisme canadien nous définit comme peuple.

Hon. Sheila Finestone: Honourable senators, I should like to support the observations made by our honourable colleague and to suggest that the bilingualism of Canada defines who we are as a people.


Je pense que, ainsi que le soulignaient d’autres collègues, le résultat final n’est pas aussi ambitieux que ce que nous avions prévu il y a quelques années, mais que, ainsi que le disait également le rapporteur, le contraire serait bien pire.

I believe, in agreement with some of my fellow Members, that the final result is not as ambitious as expected some years ago, but, as Mr Moreira da Silva also states, the alternative would be much worse.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois que ce que nous devons considérer ici, bien que - comme le disait précédemment mon collègue - les otages aient été libérés, c'est le fait qu'en aucune façon, nous ne pouvons considérer une prise d'otage comme un acte politique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, although, as Mrs Isler Béguin has said, the hostages have been released, I think that what we must consider here is that we can in no way regard the taking of hostages as a political act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue nous disait ->

Date index: 2023-12-23
w