Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègue a bien entendu mon discours » (Français → Anglais) :

M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, manifestement, mon honorable collègue a bien entendu mon discours, mais il ne l'a pas compris.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, obviously, the hon. member heard my speech, but he did not understand it.


M. Bill Graham (Toronto-Centre—Rosedale, Lib.): Monsieur le Président, étant donné que mon collègue a déclaré que mon discours ne laissait pas un souvenir impérissable, je pourrais peut-être lui donner une réponse mémorable en lui disant que oui, c'est bien ma perception de l'équilibre.

Mr. Bill Graham (Toronto Centre—Rosedale, Lib.): Mr. Speaker, in view of the hon. member's comment about my unmemorable speech, maybe I could give a memorable answer to him by saying, yes, that is absolutely my idea of balance.


Je ne sais pas si mon honorable collègue a entendu mon discours, mais j'ai mentionné que le terrorisme nucléaire est une menace constante pour la majorité des pays.

I am not sure whether the hon. member heard my speech, but I was saying that nuclear terrorism represents a constant threat to most countries.


Comme les représentants de la BEI sont arrivés en retard et qu’ils n’ont donc pas entendu mon discours initial, j’aimerais leur faire remarquer que l’affaire se décide désormais dans le contexte d’une procédure de codécision et que le Parlement européen n’est plus la marionnette qu’il a été jusqu’ici dans les affaires impliquant la Banque européenne d’investissement.

As the EIB representatives arrived late and did not hear my initial speech, I would like to bring to their attention the fact that the matter is now being decided in the context of a codecision procedure and that the European Parliament is no longer a pushover, as it has been up till now in matters to do with the European Investment Bank.


Rejoignant les interventions précédentes de mes collègues, je voudrais axer mon discours sur le rôle important que la Russie devrait jouer dans notre voisinage commun et dans la région de la mer Noire.

Joining the previous speeches of my colleagues, I would like to focus my speech on the important role Russia should play in the common neighbourhood and in the Black Sea region.


Mais bien entendu, mon cher collègue a raison de dire que dans ce traité, beaucoup pourrait encore être amélioré et l’un des exemples concerne le calendrier pragmatique de la procédure budgétaire annuelle – suivie depuis 1975.

But of course the honourable Member is right in saying that, in this Treaty, there can already be a lot of room for improvement, and one of the examples concerns the pragmatic timetable in the annual budgetary procedure – followed since 1975.


Monsieur le Président, je crois que mon collègue n'a pas bien écouté mon discours.

Mr. Speaker, I do not think my colleague listened to my speech.


En ce qui concerne l’article 71, je voudrais dire que, bien entendu, mon groupe votera contre, entre autres et surtout parce qu’il contient une série d’erreurs techniques et suscite un débat qui n’a pas lieu d’être ici, un débat qui ternit les aspects les plus importants du rapport et surtout - je tiens à le dire - l’excellent travail réalisé par Mme Jeggle, un travail efficace et consciencieux qui a abouti à une approche très sensée de la question.

With regard to paragraph 71, I would like to say that my group is of course going to vote against that paragraph, amongst other things, and in particular because it contains a series of technical errors and involves a debate that is completely out of place here, a debate that is tarnishing the most important aspects of this report and, above all – I must say – the excellent work of the rapporteur, Mrs Jeggle, who has been efficient and consc ...[+++]


J'ai très bien entendu le discours de mon collègue, le député de Peterborough.

I have listened with interest to what my colleague, the member for Peterborough, has had to say.


Bien entendu, mon grand ami et ancien collègue, Vasco Rocha Vieira, a davantage droit à ce titre que moi.

Certainly, my great friend and former colleague, Vasco Rocha Vieira, has more claim to the title than I do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue a bien entendu mon discours ->

Date index: 2025-05-30
w