Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "clients des quasi-banques étrangères seraient " (Frans → Engels) :

Les clients des quasi-banques étrangères seraient défavorisés par cette proposition, car il leur en coûterait plus cher pour emprunter de ces institutions qui auraient, par ailleurs, moins d'argent à leur prêter.

The clients of the foreign near banks would be disadvantaged by the proposal in terms of higher-cost loans or reduced availability of credit.


Pour finir, la proposition contenue dans le Livre blanc, dans la mesure où elle s'appliquerait aux quasi-banques, ferait en sorte que toutes les quasi-banques étrangères seraient traitées de la même façon.

Finally, the white paper proposal as put forward, insofar as it applies to near banks, will result in all foreign near banks being treated in the same manner.


Le président: Ils vous ont indiqué que certains des points abordés dans le Livre blanc, et dont les représentants des quasi-banques étrangères nous ont parlé hier, seraient revus à la satisfaction des quasi-banques étrangères?

The Chairman: They indicated that some of the points in the white paper which were discussed by the foreign near banks yesterday would be dealt with to the satisfaction of the foreign near banks?


3. Pour l’application du paragraphe 564(4) de la Loi, lorsqu’une banque étrangère autorisée envoie au client, par la poste, l’entente et les renseignements visés au paragraphe 564(1) de la Loi, ceux-ci sont réputés avoir été fournis au client par la banque étrangère autorisée le cinquième jour suivant la date du cachet postal figurant sur l’entente et les documents d’information.

3. For the purpose of subsection 564(4) of the Act, if an authorized foreign bank sends the agreement and information referred to in subsection 564(1) of the Act to a customer by mail, they are deemed to have been provided by the authorized foreign bank to the customer on the fifth day after the postmark date on the agreement and information.


Nous croyons comprendre que ces restrictions seraient imposées en contrepartie d'un allégement du fardeau réglementaire des quasi-banques étrangères.

We understand that these restrictions would be in exchange for easing the federal regulatory burden on foreign near banks.


Même si la mise en œuvre d'une solide gestion des risques devrait demeurer le principal objectif d'une contrepartie centrale, cette dernière peut adapter son identité propre aux activités et aux profils de risque particuliers des clients des membres compensateurs et, si besoin est, au vu des critères figurant dans les normes techniques de réglementation à élaborer par l'AEMF, admettre parmi les actifs très liquides reconnus comme garantie (collateral) au moins des liquidités, des titres de la dette publique, des obligations garanties ...[+++]

Although the development of a highly robust risk management should remain its primary objective, a CCP may adapt its features to the specific activities and risk profiles of the clients of the clearing members, and if deemed appropriate on the basis of the criteria specified in the regulatory technical standards to be developed by ESMA, may include in the scope of the highly liquid assets accepted as collateral, at least cash, government bonds, covered bonds in accordance with Directive 2006/48/EC subject to adequate haircuts, guarant ...[+++]


12. constate, que depuis des années, le système bancaire chinois connaît une forte croissance; qu'une ouverture progressive du secteur bancaire et financier aux engagements étrangers en devient possible; que cela est conforme aux principes fondamentaux de l'accord de l'OMC et aux délais de transition accordés à la Chine pour son adhésion à l'OMC; que, dans l'intervalle, de nombreuses banques d'affaires chinoises ont déjà obtenu ...[+++]

12. Notes that for years the Chinese banking system has been growing rapidly; that this has been accompanied by a gradual opening of the banking and financial sector to foreign interests; that this is taking place in accordance with the basic principles of the WTO Agreement and the transitional periods granted to China when it joined the WTO; that many Chinese commercial banks have already been authorised to work with foreign lenders; that, finally, more than 400 international banks and financial institutions have opened branches or representations in China; calls on China to continue this process, further to relax the remaining res ...[+++]


retrait de certains domaines d'activité: retrait à long terme des opérations avec les gros clients et des opérations internationales (par exemple, transactions de prêt avec des banques étrangères, conseils aux gros clients, privatisation et financement aéronautique),

withdrawal from lines of business: long‐term withdrawal from large customer and international business (e.g. loan transactions with foreign banks, advisory services for large customers, privatisation and aircraft financing),


Primo, la proposition prévoit que banques, entreprises et consommateurs seraient tenus de communiquer, de rendre publiques et d'utiliser les normes électroniques connues sous le nom de code IBAN (numéro international de compte bancaire) ainsi que le code d'identification de banque (BIC): cela permettra aux banques de passer au traitement de bout en bout; cela éliminera aussi le coût de l'intervention manuelle nécessaire pour entrer ou corriger les données bancaires des clients.

Firstly, the requirement for banks, businesses and consumers to communicate, publicise and use the electronic standards known as the international bank account number (IBAN) and the bank identifier code (BIC) will enable banks to make the transition to straight-through processing. This eliminates the cost of manual intervention to input or correct customer bank details.


Dans la mesure où les investissements qui allégeraient sensiblement le coût des virements transfrontaliers ne seraient pas rentables parce qu'ils seraient amortis sur un trop petit nombre de payeurs, il faut en conclure que s'ils étaient réalisés dans ces conditions, leur coût serait reporté sur l'ensemble des clients des banques qui n'ont rien à voir avec cette question. Je crois qu'en toute équité, cette conséquence n'est pas vraiment souhaitable. Politiquement, elle est ...[+++]

Investment leading to significant reductions in the cost of cross-border payments would not be profitable because it would be amortised over far too few payers. To that extent, the conclusion must be that making that investment under these conditions would mean applying the costs to all bank customers, most of whom have nothing to do with the matter. I do not really think that, in all fairness, that is a desirable outcome.


w