Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il s'agit clairement de personnes déplacées.
Traduction

Traduction de «clairement aujourd’hui afin » (Français → Anglais) :

Je pense qu'il est aussi important aujourd'hui d'énoncer clairement nos points de désaccord et de voir si le parti au pouvoir pourrait s'orienter dans le sens des amendements que nous lui suggérons aujourd'hui, afin que ce soit productif.

I believe it is also important today to clearly state our points of disagreement and to see whether the party in power could move in the direction of the amendments we are suggesting so that we can be more productive.


Dans un rapport publié aujourd'hui sur les régions de l'UE qui accusent un retard en matière de croissance ou de richesse, la Commission définit clairement les voies à suivre afin de soutenir des stratégies de croissance régionale avec l'aide de fonds de l'UE.

In a report published today on EU regions which are lagging behind in terms of growth or wealth, the Commission identifies clear paths to support regional growth strategies, with the help of EU funds.


Le programme de travail de la Commission pour l'année à venir met clairement l'accent sur la mise en œuvre des 10 priorités énoncées dans les orientations politiques, afin de relever les défis les plus importants auxquels l'Europe est confrontée aujourd'hui.

The Commission Work Programme for the coming year focuses squarely on delivery of the 10 priorities outlined in the Political Guidelines in order to address the biggest challenges which Europe faces today.


Je voudrais aussi m’exprimer clairement aujourd’hui afin d’essayer de gommer les malentendus selon lesquels la hausse des prix à laquelle nous assistons actuellement est due à l’augmentation des quotas de lait.

I would also like to speak out very clearly today to try to stamp out misunderstandings which are circulating that the increase in milk quotas is to be blamed for the very weak dairy prices that we see today.


J'ai clairement indiqué au comité que j'avais originellement intention de me présenter ici avec chaque élément de correspondance, depuis le premier jour de notre rencontre jusqu'à aujourd'hui, afin d'assurer une divulgation complète.

Again, I've made it clear to the committee that originally I was going to show up here with every piece of correspondence, from day one when I met him to now, to ensure that there was complete disclosure.


Essentiellement, je représente le Conference Board aujourd'hui afin de proposer un point de vue objectif et des conseils impartiaux, dans une certaine mesure, même s'il s'agit clairement d'une question qui touche un grand nombre de nos membres partout au pays, des administrations provinciales aux administrations municipales en passant par les entreprises du secteur touristique.

Basically, I'm here today with the Conference Board to be an objective voice and an impartial adviser, to some extent, even though this is clearly an issue that also affects many of our members from provincial governments, city governments, and businesses in the tourism industry throughout the country.


Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Monsieur le Président, je me lève à la Chambre aujourd'hui afin d'informer mes collègues de la situation inacceptable que doivent vivre trois réfugiés palestiniens dans l'église Notre-Dame-de-Grâce, à Montréal (1405) [Traduction] Il s'agit clairement de personnes déplacées.

Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Mr. Speaker, I rise in the House today to inform my colleagues of the unacceptable situation of three Palestinian refugees taking shelter in the Notre-Dame-de-Grâce church in Montreal (1405) [English] These refugees are clearly displaced persons.


En outre, nous sommes clairement conscients que nous devons respecter les calendriers que nous avons établis afin que, lors des prochaines élections au Parlement européen en 2004, bon nombre de pays qui sont candidats aujourd'hui puissent s'intégrer et participer à l'Union européenne.

We have all but achieved a common front on this issue. In addition, there is universal awareness of the need to abide by the timetable we set ourselves to ensure that many of today’s candidate countries can participate in the next elections to the European Parliament in 2004 and be represented in this House.


Pour ce faire, il importe que les amendements refusés après la première lecture reçoivent aujourd'hui une large majorité, afin de démontrer clairement que la santé n'est pas une marchandise soumise aux compromis financiers et qu'il convient notamment d'améliorer le secteur de la santé publique dans nombre d'États candidats, après douze ans de négligence.

However, it is necessary that the amendments rejected after the first reading get a comfortable majority today, so that we can clearly establish that health is not a commodity and is not subject to financial compromises, and that there is a great deal to be improved in the area of healthcare in many Member States, which has been neglected for the past twelve years.


Il devra complémentairement permettre la continuité des actions d'accompagnement, à vocation générale ou en faveur de catégories spécifiques d'entreprises, afin d'éviter de déplacer dans le temps ou d'une catégorie d'entreprise à l'autre, la tendance aux anticipations négatives dont l'effet sur la conjoncture apparaît clairement aujourd'hui.

It will also have to ensure the continuity of supporting measures, whether of a general nature or in favour of specific categories of enterprises, in order to avoid merely shifting over time or from one business category to another the tendency towards negative expectations, the effect of which on economic development is clearly visible today.


w