Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "civils innocents puissent quitter " (Frans → Engels) :

De plus, une personne qui se sert délibérément de son passeport canadien pour voyager à l'étranger dans le but de causer des torts à des civils innocents, qui choisit de quitter le Canada pour commettre ces actes illégaux, démontre probablement, de par ses gestes, le peu de valeur qu'il accorde à sa citoyenneté canadienne.

Moreover, an individual deliberately using his or her Canadian passport to travel abroad to cause fundamental harm to innocent civilians, choosing to leave Canada to commit these illegal acts, is arguably demonstrating, through his or her actions, the little value he accords his Canadian citizenship.


Certains pays, notamment le Royaume-Uni, la Norvège et la Suisse, ont déjà demandé un cessez-le-feu pour que les civils innocents puissent quitter la zone de conflit.

Countries such as the United Kingdom, Norway and Switzerland have already called for this so that innocent civilians can leave the conflict zone.


Le président Barroso a en outre appelé la Russie à user de son influence pour que les populations civiles puissent quitter librement et en sécurité les zones de conflit contrôlées par les groupes armés illégaux.

President Barroso also appealed on Russia to use its influence to ensure that civilian populations could safely and freely leave areas of conflict controlled by illegal armed groups.


9. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février 2014 demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder à l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souh ...[+++]

9. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February 2014, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being he ...[+++]


8. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février 2014 demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder à l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souh ...[+++]

8. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February 2014, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being he ...[+++]


8. presse toutes les parties au conflit, en particulier le régime syrien, de garantir aux efforts internationaux d'aide humanitaire un accès transfrontalier complet et sûr et de tenir leur promesse d'autoriser femmes et enfants à quitter les quartiers assiégés, comme à Homs ou au camp de Yarmouk; salue la résolution 2139 du Conseil de sécurité des Nations unies du 22 février demandant à ce que les convois d'aide humanitaire puissent accéder à l'ensemble du territoire afin d'alléger les souffrances de la population civile et souhaite ...[+++]

8. Urges all parties to the conflict, and in particular the Syrian regime, to ensure comprehensive and secure cross-border access for international humanitarian aid efforts, and to fulfil their promise of allowing women and children to escape besieged cities such as Homs and the Yarmouk camp; welcomes UN Security Council Resolution 2139 of 22 February, calling for humanitarian aid convoys to be allowed access throughout the country in order to alleviate the suffering of the civilian population, and calls for its rapid implementation; calls for the release of peaceful activists in government detention and civilian hostages being held by ...[+++]


Sans doute est-il dès lors approprié de réclamer la cessation des combats afin que les agences d’aide puissent y avoir accès et que les civils puissent quitter les zones de conflit.

So perhaps it is appropriate to ask for a cessation of the fighting, whilst aid agencies can get access and whilst civilians are allowed to leave the disputed areas.


Pas plus tard qu’au mois de mai, 18 civils ont été tués sur l’île de Kayts et des témoins confirment que la marine sri-lankaise a assassiné des civils innocents - au moins 13 - parce qu’ils ne voulaient pas quitter leur maison.

As recently as in May, at least 18 civilians were killed on Kayts Island, and there are witnesses to confirm that the Sri Lankan navy murdered innocent civilians – at least 13 of them – because they were unwilling to leave their homes.


Jusqu'où le Canada entend-il suivre les États-Unis dans la voie de la rigidité envers l'Iraq, en sachant que, si des négociations aboutissent à une stratégie de bombardement, nous allons participer, avec d'autres pays, au massacre de civils innocents sans que les bombardements puissent atteindre leur objectif?

How far will Canada follow the United States in its rigid policy towards Iraq, knowing that if negotiations result in the bombing strategy, we will be party with other allies to the killing of innocent civilians without the objective of the bombings being met?


Les Canadiens et les membres de la communauté internationale ne pouvaient plus supporter ni tolérer les actions d'un gouvernement qui niait systématiquement ses droits les plus fondamentaux à son peuple, qui envoyait des tanks, des soldats et de l'artillerie pour détruire des villages entiers, ôter de façon barbare la vie à des civils innocents et forcer des centaines de personnes, dont des femmes et des enfants, à quitter leurs foy ...[+++]

As Canadians and members of the international community we could no longer stand by and tolerate the actions of a government which denied the most basic rights to its people, sending tanks, troops and artillery to destroy villages, barbarically taking the lives of innocent civilians, and forcing hundreds of thousands of people including women and children out of their homes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

civils innocents puissent quitter ->

Date index: 2021-11-21
w