Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses que nous avons entendues ici soient dites " (Frans → Engels) :

J’estime que cette question doit être examinée au moins par le Bureau du Parlement, parce que nous ne pouvons pas permettre que certaines des choses que nous avons entendues ici soient dites au nom de commissions qui représentent de si nombreux députés.

I believe this matter should be taken into consideration at least by Parliament’s Bureau, because we cannot allow some of the things we have heard here today to be said on behalf of committees representing so many members of Parliament.


Au sujet du thème général qui inspire vos commentaires, il y a une chose que nous avons entendue souvent dans les villes, et vous avez peut-être entendu ici dans la bouche de vos collègues c'est la phrase suivante «Si l'on avait voulu que vous ayez une famille, nous vous en aurions donné une».

Just in terms of the general theme of your comments, one of the things we've heard in many cities, and maybe you've heard it before here as well from some of your colleagues, is, “If we'd wanted you to have a family, we would have issued you one”.


Je veux certainement vous croire quand vous dites avoir fait cela, mais une chose que nous avons entendue ces dernières années c'est que les choses ont tendance à se manifester en cycles.

I certainly take you at your word with regard to making that happen, but I guess one of the things we've heard about over the last number of years is that these things tend to go in cycles.


Une autre chose que nous avons entendue ici, et qui commence à revenir assez régulièrement — vous-même en avez fait état, monsieur Wildeman, c'est la nécessité d'un programme national d'aide en cas de catastrophe.

Another thing we've heard here, and I think it's starting to be a fairly consistent thing Mr. Wildeman, you commented on it—is about having a national disaster program.


Nous avons entendu ici plusieurs témoins, dont le juge Moshansky et Greg Holbrook, de la Canadian Federal Pilots Association, et j'ai ici une lettre, dont tous les membres du comité ont reçu copie, je crois, qui émane du propriétaire d'une compagnie privée, DaxAir, et tous ces gens disent, entre autres choses, que ce système de gestion de la sécurité ne peut pas fonctionner adéquatement à moins que la surveillance régleme ...[+++]

We have had several witnesses here—Judge Moshansky, Greg Holbrook, from the Canadian Federal Pilots Association—and I have before me a letter, which I think has been circulated among all committee members, from an owner of a private airline, DaxAir, and they all say, among other things, that this safety management system cannot function properly unless there is a continuation of regulatory oversight and that you and the department have already cut the national audit program.


Mais que les choses soient dites aussi, la France et l’Allemagne n’ont pas plus de droits que les autres, nous avons plus de responsabilités, et c’est cela aussi que nous devons porter ensemble.

Let it be said also, however, that France and Germany have no more rights than the others; we have more responsibilities and these too we must bear together.


Nous avons entendu beaucoup de choses ici aujourd'hui, mais j'aimerais attirer votre attention sur quelques aspects particuliers.

We have heard a great deal here today, but I would like to draw your attention to a few aspects in particular.


De même, lorsque nous évoquons la guerre contre le terrorisme, nous nous attendons à ce que les valeurs fondamentales soient redéfinies par tous et que le contrôle parlementaire soit étendu, non seulement au sein des parlements nationaux, mais également ici. En effet, nous avons vu des choses que nous ne pouvons accepter dans le cadre d’une véritable lutte contre la ter ...[+++]

When we talk about the war on terror, we likewise expect that fundamental values will be redefined on all sides and that parliamentary control will be extended, not only in the national parliaments, but also in this one, for what we have seen happening is something we cannot accept as really fighting terror, in that we are thereby cutting back fundamental freedoms for Europe, for people, and for societies.


Nous demanderons à la Commission de prendre position en notre faveur, conformément aux cinq points adoptés hier. Nous amènerons ces prochaines semaines le Conseil à adopter la plupart des choses qui auront été dites ici et de préférence, tout ce qui a été dit, parce que nous avons travaillé de manière très efficace.

We shall ask the Commission to take our side in accordance with the five points which were agreed yesterday, and in the weeks to come we shall ensure that the Council accepts most of what we said here, preferably everything, because we have in fact been working really quite efficiently.


Après le témoignage que nous avons entendu ici hier, j'étais porté à épouser l'optique militaire : les opérations, la nécessité de protéger le Canada et ce genre de choses.

From the testimony we heard yesterday in this committee, I was inclined to have the military perspective: the operations, the need to protect Canada and all of that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses que nous avons entendues ici soient dites ->

Date index: 2025-06-02
w