Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chose souhaitable puisque " (Frans → Engels) :

Il faudrait toutefois, puisqu'on souhaite rendre hommage à nos parents et grands-parents, prendre le temps de leur redonner quelque chose.

However, as we celebrate our parents and our grandparents, we must take time to give back to them.


Pourquoi ne peut-on pas considérer comme une extension logique le fait pour le Parlement de définir, s'il le souhaite, un facteur aggravant particulier — bien qu'on ne puisse pas dire qu'il s'agit ici d'un facteur aggravant puisque c'est plutôt l'imposition d'une peine plus sévère à l'égard d'une chose que le Parlement souhaite mieux protéger — concernant les monuments commémoratifs de guerre?

Why is it not a logical extension, if Parliament so chooses, to carve out a further specific aggravating factor—although it's not to say that's an aggravating factor, it's actually imposing a stiffer sentence with respect to something that Parliament might feel needs specific protection—and that's concerning war monuments?


Même la Banque centrale européenne ne peut pas faire grand chose, puisque, bien qu’elle dispose d’une couverture en forints, elle ne souhaite pas réellement aider à résoudre le problème de liquidités. La Hongrie n’avait pourtant besoin que de liquidités en devises étrangères, puisque les banques n’étaient pas vraiment endettées.

Even the European Central Bank cannot do much, since in spite of coverage in forints, it does not really want to help with the liquidity problem, although all Hungary needed was foreign currency liquidity, since the banks were not heavily in debt.


Le Président: Si c'est ce que souhaite la Chambre, cela rendrait certainement la chose possible puisque, si nous considérons que la Chambre arrive à ce moment-là à l'heure de son ajournement, le débat d'urgence se poursuivrait jusqu'à minuit, ce que prévoit le Règlement.

The Speaker: If that is the agreement of the House, certainly it would make it possible because if we consider that the House then reaches its adjournment hour the emergency debate would proceed until 12 o'clock, which is what the Standing Orders provide for.


Donc, la séance était suspendue puisqu'il est du pouvoir absolu du Président de séance de suspendre, quand il le souhaite, les travaux. C'est une première chose.

So my first point is this: the proceedings were suspended because it rests entirely within the President’s power to suspend the sitting when he or she chooses to do so.


Je pense, si nous l’envisageons sous sa forme actuelle, que j’aurais voulu, au même titre que mon parti et notre groupe - celui du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens - corriger certaines choses. Nous aurions souhaité une référence à notre héritage judéo-chrétien, une délimitation claire des pouvoirs et des responsabilités, une description des frontières géographiques de l’Union européenne et une participation des citoyens au processus de ratification, puisqu’une Constitution est en réalité l’ex ...[+++]

I think that if we consider it as it stands, there are a number of things that I personally, my party, and our group – that of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats – would like to have changed: we would have liked a reference to our Judaeo-Christian heritage, a clear demarcation of powers and responsibilities, a description of the European Union’s geographical borders, public participation in the ratification process, since a constitution is actually an expression of popular sovereignty and something that ought to have been expressed somewhere in it.


Notre rôle et vous l'avez vu par le libellé des amendements que nous avons proposés est de tenter, puisque vous nous avez dit qu'on ne pouvait pas mettre le projet de loi à la poubelle, au moins de le bonifier, d'apporter certaines améliorations et de faire en sorte que la tension qui est palpable à l'heure actuelle entre le gouvernement fédéral et les premières nations d'ailleurs, elles se sont rassemblées en avant, dans le cadre d'une démonstration contre le projet de loi C-7, et je leur souhaite la bienvenue en passant et l'agressi ...[+++]

Our role—and you have seen this in the wording of the amendments we have introduced—is to try, since you told us we couldn't throw the bill in the waste basket, to at least improve it, to make certain improvements and to ensure that the now palpable tension between the federal government and the First Nations—moreover they have rallied in front here in a demonstration against Bill C-7, and, incidentally, I welcome them—and the aggression that we have felt since the start of our hearings are attenuated, that we come up with better provisions and that we understand that, by agreeing to amendments such as those that the NDP, the Bloc and ev ...[+++]


Et que, dans la mesure des possibilités, dans des contacts bilatéraux, dans la difficulté de la situation actuelle, même si, peut-être, elle a quelque chose de positif, puisque, ces 24 dernières heures, on assiste à la libération de Kaboul, peut-être de Kandahar et aux mouvements de taliban, je souhaite vraiment que tout puisse être fait pour identifier ces personnes et sauver leur vie, mais je ne peux ici m'engager précisément à des actions particulières.

And that, as far as possible, during our bilateral contacts, given the difficulty of the current situation, even if, perhaps, it gives rise to something positive, since, in the last 24 hours, we have witnessed the liberation of Kabul, and possibly of Kandahar, and the retreat by the Taliban, I sincerely hope that everything can be done to identify these people and to save their lives.


Enfin, sur les violences, la prostitution, l'emprise des mafias, s’il y a une initiative européenne que Mme Diamantopoulou souhaite reprendre, puisque nous avons déjà fait des choses au niveau communautaire sur la lutte contre les violences, je serai là pour vous appuyer.

Finally, violence, prostitution, the grip of the Mafia. If Mrs Diamantopoulou wants to take a European initiative, because we have done things before at Community level to combat violence, I shall be there to support her.


La délégation anglaise a pris soin de faire enlever le mot "monnaie unique" partout et souhaite pouvoir avoir une nouvelle délibération devant la "House of Commons" avant le passage à la troisième phase. Il me semble que dans l'état actuel des choses, ces deux problèmes pourraient être résolus par deux déclarations différentes, puisque les motivations sont différentes, de ces deux pays.

Its delegation has taken pains to delete the words "single currency" wherever they occur and wishes to have a debate in the House of Commons before moving on to Stage III. As things stand at present, I believe that these two problems can be resolved by two separate declarations - since they are based on different grounds - by the countries concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose souhaitable puisque ->

Date index: 2020-12-28
w