Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chose mais pas pour autant la panacée car nous " (Frans → Engels) :

Nous ne voyons pas dans cette dernière méthode une panacée, car ce n'en est pas une, mais il y a d'autres mécanismes que nous appuyons et que nous avons proposés non seulement à la CEI, mais également à la Commission Sims et à la table ronde ministérielle. À l'époque, le ministre était Alfonso Gagliano.

We are not in favour of final-offer selection as a be-all and end-all, because I think frankly it's not a panacea, but there are other mechanisms that we have endorsed and that we proposed not only to the IIC but also to the Sims commission and the minister's round table—the Hon. Alfonso Gagliano, minister at the time.


Je savais que ce genre de chose existait, mais pas autant que les professionnels—qui ne viennent pas ici pour représenter les mères, les pères ou les enfants; ce sont des professionnels qui fondent leurs affirmations sur des statistiques—pas autant que les professionnels nous l'ont dit, à savoir que les acc ...[+++]

I knew there was some of this out there, but not to the extent that the professional people—who weren't representing mothers or fathers or the children, but they're professional people who have statistics—we're telling us, that in 50% of the cases these accusations are not true.


Les fermes biologiques sont selon moi une bonne chose mais pas pour autant la panacée car nous constatons déjà maintenant qu'il y a aussi un pouvoir d'achat limité, des marchés limités.

I believe that organic farms are a good thing, but they are no panacea, because we are already seeing that there is too little purchasing power and too few markets for their produce.


Nous voulons aller au fond des choses, mais nous devons respecter le contexte car il est très complexe et délicat.

We want to get to the bottom of it, but we have to respect that environment because it is a very complex and difficult one.


L'affolement ne doit pas pour autant nous gagner, car n'oublions pas que la chaîne alimentaire européenne est l'une des plus sûres au monde, mais, pour être efficace et crédible, l'autorité devra s'entourer des meilleurs experts scientifiques, tout en s'appuyant sur le réseau des agences nationales existantes.

Yet we must not give way to panic, for let us not forget that the European food chain is one of the safest in the world. If it is to be effective and credible, however, the Authority will have to be supported by top scientific experts, while also drawing on the network of existing national agencies.


Bien sûr, le monde ne changera pas du jour au lendemain après un vote du Parlement, mais il ne faut pas pour autant le négliger, car nous devons dire clairement ce qui est acceptable et ce qui ne l'est pas.

Of course, the world will not immediately change by a vote we take in Parliament, but that does not mean that that vote is unimportant: we need to make it clear what is and what is not acceptable.


C’est une bonne chose, car nous savons que les énergies renouvelables représentent une grande chance, non seulement pour l’Europe mais pour la civilisation mondiale, puisque nous profitons tous des avantages fiscaux relatifs à l’utilisation de formes d’énergies non polluantes.

That is a good thing, because we know that it is renewable energy that gives not only Europe, but also world civilisation, a chance, since we all profit from the tax incentives for using environmentally friendly forms of energy.


Nous pourrions renvoyer le projet de loi au comité, nous pourrions aussi nous former en comité plénier, mais c'est là quelque chose que nous devrions hésiter à faire, car le Comité des banques, à tort ou à raison, dans sa sagesse, a étudié le projet de loi et décidé de nous l'envoyer.

We could refer it back to committee or we could have Committee of the Whole, but we should be reluctant to do that in this case because the Banking Committee in its wisdom, rightly or wrongly, has dealt with the bill and sent it here.


Mais les choses ne sont naturellement pas aussi simples car le problème de fond que vous avez évoqué, Monsieur le Commissaire Verheugen, est un problème de fond auquel nous sommes tous confrontés : la Commission, les députés du Parlement européen, les gouvernements, les partis au sein de nos États membres.

But of course things are not that simple, because the fundamental problem, Commissioner Verheugen, is one we all face: i.e. the Commission, MEPs, national governments, and the parties in our Member States.


Bravo pour les gens de l'Ontario. Mais nous qui venons du Québec sommes en droit de le dire, et c'est la même chose pour nos collègues des autres provinces, car ils ont les mêmes statistiques.

This is great for Ontarians, but MPs from Quebec are entitled to point out these facts, and so are MPs from the other provinces, because the statistics for their provinces are similar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose mais pas pour autant la panacée car nous ->

Date index: 2021-02-08
w