Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chili pourra surmonter cette catastrophe " (Frans → Engels) :

Je suis convaincu que le peuple héroïque du Chili pourra surmonter cette catastrophe, comme il l’a fait dans le passé.

I am certain that the heroic people of Chile will be able to overcome this catastrophic situation, as they have done before.


Cette année, les Arméniens réfléchiront sur l'effet paralysant de cette furie de la nature et partageront avec les victimes de l'ouragan Mitch et d'autres catastrophes naturelles les liens communs de la souffrance humaine, du courage humain et de la volonté humaine de persévérer et de surmonter les épreuves.

This year Armenians will reflect on the crippling effect of nature's fury and share with the victims of Hurricane Mitch and natural disasters everywhere the common bonds of human suffering, human courage and human resolve to overcome and persevere.


78. souligne que les relations avec le Japon seront profondément affectées par les terribles tremblement de terre, tsunami et catastrophe nucléaire qui ont frappé le pays, et attend de l'Union qu'elle fasse montre de solidarité et apporte son soutien afin d'aider les autorités japonaises à surmonter cette catastrophe; considère, en particulier suite aux récents événements tragiques, que les relations avec le Japon, pays qui partage les valeurs démocratiques et le souci des droits de l'homme d ...[+++]

78. Points out that relations with Japan will be profoundly affected by the terrible earthquake, tsunami and subsequent nuclear catastrophe which has struck the country and expects the EU to show solidarity and provide support in order to help the Japanese authorities to come to terms with the disaster; considers that, particularly after the recent dramatic events, EU relations with Japan, a country which shares the EU's democratic values and concern for human rights, remain extremely important both in economic terms and as regards working together in multinational fora; stresse ...[+++]


Elle poursuit en disant: « Il est inconcevable que des agents du gouvernement pensent que les producteurs ont surmonté cette catastrophe et ont les moyens financiers de rembourser cet argent aujourd'hui ou même au cours des cinq prochaines années».

She goes on to say, “It is inconceivable how government officials think that producers have come out of this disaster and have the financial means to repay this disaster money today or even over the next 5 years”.


Pour conclure, l’Union européenne – les citoyens, les régions et les pays de l’Union – soutiennent pleinement le Chili face à cette catastrophe et c’est ainsi qu’il doit en être dans un monde civilisé et humain.

So, to conclude, the European Union – the people, regions and countries of the Union – is standing shoulder to shoulder with Chile in the face of this disaster, and that is how it should be in a civilised and human world.


«Le tremblement de terre et le tsunami qui ont frappé le Chili en février 2010 ont fait office d'électrochoc. Si l'Union européenne a été prompte à apporter une aide, cette catastrophe a montré combien il importait de coopérer plus intensément afin de protéger des vies et de sauvegarder des biens, mais aussi de réagir dès que survient une catastrophe.

"The February 2010 earthquake and tsunami in Chile were a wake-up call – the European Union was quick to help, but this disaster showed how important it is to cooperate more intensively for the protection of lives and safeguarding of assets, as well as for responding when disasters strike.


L’aide d’urgence, semble-t-il, arrive de nouveau trop tard, de nombreuses personnes ne pourront pas être évacuées à temps et, par ailleurs, il est permis de se demander comment un pays aussi pauvre pourra surmonter cette catastrophe.

Once again, emergency aid turns out not to have arrived on time, and it proves not to have been possible to evacuate many people in time. Moreover, we must ask ourselves how such a desperately poor country is to survive another disaster like this.


Les libéraux fédéraux connaissent le problème depuis des années, mais ils n'ont strictement rien fait pour aider les habitants de la Colombie-Britannique à surmonter cette catastrophe.

The federal Liberals have known about this problem for years now but have done absolutely nothing to help the people of British Columbia in the face of this disaster.


Avec ce rapport, la question se pose donc de savoir s'il ne serait pas plus judicieux, en termes de prévention, d'introduire enfin une stratégie européenne de sortie du nucléaire. La question se pose aussi de savoir dans quelle mesure l'industrie nucléaire ne devrait pas elle-même alimenter un fonds afin de contribuer à surmonter cette catastrophe, attendu qu'elle continue de tirer des bénéfices de l'énergie nucléaire d'Europe orientale.

This report therefore invites the question: would it not be a practical preventive measure to at last bring in a European strategy for abandoning nuclear energy? The question also arises of whether the nuclear industry itself ought to be compelled to contribute to a fund to help deal with the disaster, for it, now as then, derives profit from East European nuclear energy.


C'est en fonction de la capacite de surmonter cette sclerose que l'on pourra determiner la vitalite ou la decadence de l'Europe.

The vitality or the decline of Europe would be measured by its ability to deal with its own sclerosis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chili pourra surmonter cette catastrophe ->

Date index: 2021-11-10
w