Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chers collègues pierre moscovici vient " (Frans → Engels) :

Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Chers collègues, la greffière vient de signaler — et vous l'avez peut-être constaté — que l'article 3 que nous avons déjà étudié, avait pour effet d'ajouter un nouvel article au lieu de modifier un article existant.

Colleagues, the clerk has just pointed out — and you may have been aware of this — that clause 3, which we have previously dealt with, involved the adding of a new clause as opposed to amending an existing one.


Chers collègues, le greffier vient de vous remettre une liste de témoins suggérés pour le dossier des gaz à effet de serre.

Colleagues, the clerk has handed out to you a suggested set of witnesses for the greenhouse gas issues.


Chers collègues, Mme Simon vient du Nunatsiavut, ce qui veut dire, d'après ce que j'ai compris, « notre beau pays ».

It was I who urged the committee to bring you here, and I'm very proud to tell my fellow colleagues that you hail from Nunatsiavut, the translation of which, as I understand it, is “our beautiful land”.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, Pierre Moscovici vient d’écrire un livre intéressant; il y constate le décès du traité constitutionnel.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Moscovici has just written a very interesting book, declaring the ConstitutionalTtreaty dead.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, Pierre Moscovici vient d’écrire un livre intéressant; il y constate le décès du traité constitutionnel.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Moscovici has just written a very interesting book, declaring the ConstitutionalTtreaty dead.


Chers collègues, M. Saxton vient de présenter cette motion que je n'ai pas analysée, et à moins que vous ne lui donniez votre consentement unanime, il ne peut s'agir que d'un avis de motion.

Now, the way this works, colleagues, is that Mr. Saxton has presented this motion. I haven't analyzed it, but unless he has unanimous consent, this is just notice.


Chers collègues, la greffière vient de me signaler un autre détail technique.

Colleagues, the clerk has informed me of another technicality.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, M. Caudron vient d'énumérer la kyrielle de bonnes intentions, je ne les répéterai pas.

– (NL) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, Mr Caudron has just given us his shopping list of good intentions and I have no intention of repeating it.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, M. Sichrovsky vient de prononcer quelques phrases qui laissent songeur.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Sichrovsky has just given us some food for thought.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues pierre moscovici vient ->

Date index: 2023-04-03
w