Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chers collègues permettez-moi de consacrer mon attention » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de tourner mon attention vers les nombreux investissements positifs que le gouvernement a faits dans la ville de London, grâce aux efforts de mes collègues de London-Ouest, d'Elgin—Middlesex—London, de Lambton—Kent—Middlesex, ainsi que de ma nouvelle collègue qui représente London-Centre-Nord.

Let me turn to the many positive investments this government has made in the city of London, thanks to the efforts of my colleagues from London West, Elgin—Middlesex—London, Lambton—Kent—Middlesex and my new colleague representing London North Centre.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Cour des comptes, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi de consacrer mon attention dans ce débat au rapport spécial de la Cour des comptes concernant les restitutions à l’exportation.

– (PT) Mr President, Mr President of the Court of Auditors, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to focus, in this debate, on the Court of Auditors’ special report on export refunds.


Permettez-moi de soumettre à votre attention et à l'attention des députés de cette Chambre, que l'une des informations que contenaient l'envoi de mon collègue concernant spécifiquement cette sénatrice a été prise directement sur le site Internet du Sénat.

I submit to you and to the members of this House that one of the pieces of information in my colleague's householder concerning this senator in particular was taken directly from the Senate's Internet site.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de commencer mon intervention en remerciant les collaborateurs de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, ainsi que les collaborateurs des groupes politiques - en n'oubliant pas non plus les rapporteurs nationaux -, qui ont examiné aussi attentivement cette question au cours de ces dernières années, de sorte que nous avons toujours pu mener notre tâche à bien, avec le soutien de ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, please permit me to start my statement with an expression of thanks to the staff of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and also to the staff of the groups, who, over the past years – just as much as the rapporteurs on the individual countries – have taken such trouble in dealing with this issue in depth, so that we have always been enabled, by broad majorities, to do justice to our task.


Pour l'ensemble de ces raisons, Madame la Présidente, mes chers collègues, permettez-moi de renouveler mon appel à la solidarité européenne.

For these reasons, Madam President, ladies and gentlemen, I would again appeal, if I may, for European solidarity.


M. Grant Hill: Eh bien, chers collègues, permettez-moi de vous dire que cela a été pour moi un privilège et un honneur d'exposer mon cas devant vous.

Mr. Grant Hill: Well, my colleagues, let me wrap up then by saying it's been a privilege and an honour to present my case before you.


- (NL) Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi, tout comme mon collègue Bartho Pronk, de remercier la Commission pour cette communication et surtout d'également féliciter notre rapporteur pour le travail effectué sur ce rapport.

– (NL) Commissioner, ladies and gentlemen, like my fellow MEP, Bartho Pronk, please allow me to thank the Commission for this communication and, in particular, to congratulate our rapporteur for the work he has put into this report.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi de remercier au nom de mon groupe M. Musotto pour ce rapport.

– (FI) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish, on behalf of my group, to congratulate Mr Musotto on his report, which calls attention to some pertinent matters.


En terminant, permettez-moi de rendre hommage aux 14 bureaux régionaux et à notre centrale, à ces employés, ces femmes et ces hommes qui sont dévoués pour travailler au mieux-être des Québécois et des Québécoises et de l'ensemble de la population canadienne (1315) M. Robert Carrier (Alfred-Pellan, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec attention les commentaires de mon honorable collègue de Beauce ...[+++]

In conclusion, allow me to pay tribute to our 14 regional and central offices, their staff and the women and men who are dedicated to the well-being of Quebeckers and all Canadians (1315) Mr. Robert Carrier (Alfred-Pellan, BQ): Mr. Speaker, I listened attentively to the comments of my hon. colleague for Beauce.


Le président : Chers collègues, s'il n'y a plus d'autres questions, permettez-moi de remercier en votre nom M. Michaud, Mme Beauregard, M. Bisson et Mme Goldthorp du temps qu'ils nous ont consacré.

The Chair: Colleagues, if there are no more questions, let me, on your behalf, thank Mr. Michaud, Ms. Beauregard, Mr. Bisson and Ms. Goldthorp for their time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues permettez-moi de consacrer mon attention ->

Date index: 2021-07-29
w