Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chers collègues mon collègue jean-pierre " (Frans → Engels) :

Le sénateur Jean-Maurice Simard (Edmundston, PC, témoigne à titre personnel): Madame la présidente et chers collègues parlementaires, je vais d'abord vous présenter Pierre LeBlanc, président de PRAXIS Conseillers en gestion, qui a contribué grandement à la rédaction de mon rapport; et M. Jean Poirier, ancien député libéral à la Législature de l'Ontario et président de l'ACFO de Prescott-Russell, un vrai patriote.

Senator Jean-Maurice Simard (Edmundston, PC, Individual Presentation): Madam Chair and dear parliamentary colleagues, first of all I will introduce you to Pierre LeBlanc, President of PRAXIS Management Consultants, who contributed a great deal to the drafting of my report, and to Mr. Jean Poirier, a former Liberal member of the Ontario Legislative Assembly and President of ACFO for Prescott-Russell, a real patriot.


Le sénateur Nolin: Monsieur Kingsley, je suis le premier ministre du Canada, je vous appelle et je vous demande: «Mon cher Jean-Pierre, quand est-ce que je peux déclencher une élection avec ce projet de loi en vigueur?»

Senator Nolin: Mr. Kingsley, suppose I was the Prime Minister of Canada and that I called to ask you when I could call the election, assuming this legislation was in force?


Sur la situation financière. Si celle-ci se présente de manière relativement mieux orientée qu’il y a quelques mois, c’est notamment grâce à l’action déterminée des États, mais aussi des banques centrales, dont la Banque centrale européenne, mon collègue et ami Jean-Pierre Jouyet en a parlé suffisamment pour que je n’y revienne pas.

Concerning the financial situation – if this seems to be moving in a better direction than a few months ago, this is mainly as a result of the determined action of Member States and central banks, including the European Central Bank, and as my colleague and friend Jean-Pierre Jouyet has spoken at length on this issue, I will not revisit the subject.


Bien que le Programme du travail fasse encore partie des activités du ministère des Ressources humaines et du Développement social, il relève du leadership compétent de mon collègue le ministre Jean-Pierre Blackburn, qui est ici aujourd'hui et qui prendra la parole sous peu.

While the Labour Program is still part of the HRSDC family, it is managed under the capable leadership of my colleague, Minister Jean-Pierre Blackburn, who is with us today and will be addressing you shortly.


Monsieur le Président, chers parlementaires et Monsieur le Président du Conseil, cher Jean-Pierre, je remplace aujourd’hui mon collègue, le commissaire Louis Michel, qui n’a pas pu prendre part à cette session pour des raisons de santé et qui m’a priée de l’excuser auprès de vous.

Mr President, honourable Members and Mr President-in-Office of the Council, my dear Jean-Pierre, today I am standing in for my fellow Commissioner, Louis Michel, who is unable to take part in this session for health reasons, and who has asked me to send his apologies to you.


Je suis accompagné de mon très cher collègue, le ministre du Travail, l'honorable Jean-Pierre Blackburn, qui vous entretiendra des activités et des plans du Programme du travail au sein de Ressources humaines et Développement social Canada.

I am accompanied by my esteemed colleague, the Minister of Labour, the Honourable Jean-Pierre Blackburn, who will talk about the activities and plans of the Labour Program within Human Resources and Social Development Canada.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, mon collègue Méndez de Vigo et moi-même avons élaboré un rapport qui a recueilli une large majorité au sein de la commission des affaires constitutionnelles. Seuls MM. Bonde, Berthu et Sacrédeus s'y sont opposés.

– (DE) Mr President, President Prodi, ladies and gentlemen, the report drafted by my colleague Mr Méndez de Vigo and myself enjoys the support of a very large majority in the Committee on Constitutional Affairs, with only Mr Bonde, Mr Berthu and Mr Sacrédeus being opposed to it.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, mon intervention se réfère aux points 9 à 12 du rapport de notre collègue Gasòliba I Böhm. Mon propos s'attachera à préciser notre approche quant au concept de service universel.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to speak on the subject of items 9 to 12 inclusive of the report by our fellow Member, Mr Gasòliba i Böhm, in order to specify our approach to the concept of universal service.


- Madame la Présidente, chers collègues, mon groupe se félicite vivement qu'un tel débat ait lieu aujourd'hui, d'autant plus que nous n'avons pas ménagé nos efforts avec des collègues de différents groupes, pour y parvenir.

– (FR) Madam President, my Group is extremely delighted that this debate is taking place today, particularly as we have spared no effort along with Members of other groups to bring this about.


Le Président: Chers collègues, dans un geste qui s'écarte un peu de la procédure normale, je voudrais vous signaler la présence à notre tribune de mon homologue, le président de l'Assemblée nationale du Québec, l'honorable Jean-Pierre Saintonge.

The Speaker: My colleagues, in a slight departure from our normal procedure, I draw your attention to the presence in the gallery of my brother Speaker, le président de l'Assemblée nationale du Québec, l'honorable Jean-Pierre Saintonge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues mon collègue jean-pierre ->

Date index: 2022-10-20
w