Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chacun de mes collègues ici réunis » (Français → Anglais) :

Chacun et chacune des mes collègues ici dans cette Chambre pourra voter en son âme et conscience.

Each and every one of my colleagues in this House will therefore be able to vote according to his or her conscience.


Je suis fier, non seulement en tant que député néo-démocrate mais en tant que député du Parlement, de prendre la parole aux côtés de mes collègues et de remercier le député, la présidence et chacun de mes collègues ici réunis d'avoir rendu possible cette initiative qui permettra de mettre fin aux préoccupations des enfants autistes et de leur famille.

It is a proud day as a member of Parliament, not just as a member of the NDP, but as a member of Parliament, with all my colleagues in the House, to stand here and give my thanks to the hon. member, to thank the Chair and to thank each and every one in this House for making this a reality and a possible ending to the concerns of families and children with autism.


Je ne doute pas que tous mes collègues ici réunis, de tous les partis, voudront bien se joindre à moi pour exprimer toute notre reconnaissance et, aussi, notre appui sincère aux remarquables efforts de la fondation en vue d'améliorer tangiblement la santé de nos enfants.

I have no doubt that my colleagues from all parties will join me in expressing our gratitude and our sincere support for the foundation's remarkable efforts to improve our children's health.


Mme Maryantonett Flumian: Monsieur le président, nous espérons que chacun de mes collègues ici pourra parler pendant deux minutes des divers rôles qu'ils jouent, si cela vous convient.

Ms. Maryantonett Flumian: Mr. Chair, we're hoping that each of my colleagues up here could speak for two minutes about the various roles they perform, if that's okay.


Monsieur le Président Klaus, c’est un plaisir pour moi et pour chacun d’entre nous ici de vous accueillir aujourd’hui, pendant la présidence tchèque de l’Union européenne, au sein du Parlement européen, représentation démocratique des citoyens d’une Europe réunie.

President Klaus, it is a pleasure for me and everyone here to welcome you today, during the Czech Presidency of the European Union, to the European Parliament, the democratic representation of the citizens of a reunited Europe.


Monsieur le Président Klaus, c’est un plaisir pour moi et pour chacun d’entre nous ici de vous accueillir aujourd’hui, pendant la présidence tchèque de l’Union européenne, au sein du Parlement européen, représentation démocratique des citoyens d’une Europe réunie.

President Klaus, it is a pleasure for me and everyone here to welcome you today, during the Czech Presidency of the European Union, to the European Parliament, the democratic representation of the citizens of a reunited Europe.


Deux ans après l’arrivée de M. Wolfowitz à la tête de la Banque mondiale - chacun ici se souvient des conditions de sa nomination, elles viennent du reste d’être rappelées par l’orateur précédent, qui avaient conduit M. Wolfowitz à devoir venir s’expliquer ici devant les représentants de l’Union européenne réunis au sein de l’Écofin - eh bien force est peut-être de constater que les Européens eurent le tort d’avoir raison trop tôt.

Two years after Mr Wolfowitz’s arrival at the World Bank – and we all remember the conditions under which he was appointed and of which the previous speaker reminded us, whereby Mr Wolfowitz was obliged to come and explain himself to EU representatives meeting at Ecofin – it could be said that Europeans made the mistake of being right too early.


Je leur répondrai qu’ils ont tort: il est vrai que nous avons discuté des incendies en septembre de l’année dernière; il est vrai que certains de mes collègues présents ici aujourd’hui et moi-même nous sommes rendus dans les zones touchées - et non, soit dit en passant, sans quelques bâtons mis dans les roues par certains organes de notre Parlement; et il est également vrai que nous avons tenu une audition au cours de laquelle les familles des victimes ont pu s’exprimer, un moment émouvant pour ...[+++]

I would like to respond to them by saying that that is not true: it is true that we debated fires in September last year as well; it is true that we visited the areas affected together with some of our fellow Members who are here today – and not without difficulties created by certain bodies in this House, incidentally; and it is true that we held a hearing in which victims’ families were able to express themselves in an emotional manner to all of us, but we are not in the same situation, because, since then, the European Parliament has presented clear and concrete initiatives and proposals to the Council.


La Commission est satisfaite des progrès accomplis jusqu’ici: chacune des quatre tables rondes du Forum s’est réunie au moins une fois, la qualité des études de cas présentées s’est avérée bonne et les parties prenantes impliquées ont fait montre d’un fort engagement ainsi que d’une ouverture d’esprit, à en juger par le climat constructif et coopératif qui a caractérisé les débats.

The Commission is satisfied with the progress made so far: each of the four Round Tables of the Forum has met at least once, the quality of case-studies presented has been good, and participating stakeholders have shown strong commitment as well as an open mind as discussions have moved forward in a constructive and cooperative climate.


C'est pourquoi chacun de mes collègues ici présents a assuré la suppléance pendant une période de quatre mois.

This is why each of my colleagues here was an acting chief for four-month periods.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun de mes collègues ici réunis ->

Date index: 2024-03-29
w