Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ceux que nous observons et étudions " (Frans → Engels) :

Nous sommes un petit peu moins renseignés au sujet des plans de la Saskatchewan et un peu mieux sur ceux de l'Alberta. Nous étudions comment chaque province compte participer à la mise en oeuvre de la prestation nationale pour enfants.

We know less about Saskatchewan's plan, and we know a bit more about Alberta's. We sort of go through the provinces that have already made announcements about how they're going to be playing their part in the development of national child benefit.


Sans des projets liés au gaz naturel, nos entreprises ne soutiendront plus la concurrence dans le marché nord-américain, si l'on examine la fabrication, car elles se mesurent à des entreprises qui seront passées au gaz naturel, et les prix sont beaucoup plus bas que ceux que nous observons dans l'Est du Canada depuis quelques mois.

Without access to natural gas moving forward our companies are not competitive on the North American market anymore, if you start looking at the manufacturing positions, because they're competing against companies that have converted to natural gas and are experiencing much lower prices than what we've seen in eastern Canada the past couple of months.


Madame la Présidente, il y a déjà pas mal de temps que nous étudions ces questions. Cela fait au moins quatre ans que nous examinons le principal élément du projet de loi, qui porte sur les trafiquants de drogue, les gens qui introduisent de la drogue au pays, ceux qui aiment en vendre près des cours d'école et aux enfants, ceux qui en expédient à l'extérieur du pays et ceux qui en cultivent dans le but d'en fa ...[+++]

Madam Speaker, these issues have been with us for quite some time, going back at least four years with the major component of the bill which deals with drug traffickers, the people who bring drugs into this country, the people who like to sell drugs around schoolyards and to children, the people who ship drugs out of this country, and the people who are in the grow op business for the purposes of trafficking.


Comparons ces chiffres avec ceux que nous observons ici.

Let us compare those numbers to numbers in this chamber.


Que ce soit chez les autochtones australiens, chez les Bochimans ou les Hottentots de l'Afrique du Sud ou chez les blancs vivant en contexte urbain au Canada, si nous supprimons la responsabilité et si nous enlevons aux gens les outils dont ils ont besoin pour s'occuper d'eux-mêmes, de leur famille et de leur communauté, nous obtenons une kyrielle de problèmes sociaux semblables à ceux que nous observons et étudions aujourd'hui.

Whether it is aboriginal people in Australia, Bushmen or Hottentots in South Africa or whether a white living in an urban Canadian setting, if we remove the responsibility and the tools for people to contribute to themselves, their families and communities we get a litany of social problems, the likes of which we are contemplating and dealing with here today.


Si nous considérons en particulier l’Afrique, où des millions et des millions de vies sont décimées, et si nous observons la situation un peu partout en Europe, où de plus en plus de jeunes sont infectés par le virus du VIH, ce que nous devons prendre en considération, c’est non seulement la facilité d’accès aux traitements, mais aussi le coût de ceux-ci.

When we look in particular at Africa, where millions and millions of lives are being ravaged, and when we look across Europe, where more and more young people are becoming infected with the HIV virus, what we have to look at is not only the accessibility of treatment, but also the cost of treatment.


Les flux de réfugiés, tels que ceux nous observons entre la côte nord-africaine et l’Europe, à travers la Méditerranée, ne sont qu’un avant-goût de ce qui nous attend, si nous ne stoppons pas net le réchauffement mondial et la destruction des conditions de vie dans un continent comme l’Afrique.

The sort of movements of refugees that we see on the north African coast across the Mediterranean from Europe are just a hint of what is in store for us if global warming, and the destruction of living conditions in a continent like Africa, are not stopped in their tracks.


Mais je ne peux nier que les attentats du type de ceux que nous observons pour le moment auront inévitablement des conséquences sur les efforts de reconstruction internationaux.

But I cannot pretend that attacks of the kind we are now seeing will not inevitably have some effect on international reconstruction efforts.


Autrement dit, nous observons que si, pour le progrès économique de beaucoup de pays qui sont accusés de violer les droits humains, et principalement ceux des femmes, des réformes audacieuses sont entreprises, souvent à l’encontre des règles traditionnelles et religieuses, lorsqu’il s’agit de la vie des femmes et de leurs droits, toutes les résistances aux changements sont mobilisées.

So what we see is that, while numerous countries accused of violating human rights, especially women's human rights, are finding the courage to introduce economic reforms which often fly in the face of traditional or religious precepts, when it comes to women and their rights, change is resisted at every turn.


Nous observons qu’indépendamment du 11 septembre - mais par ces événements le fait s’est une nouvelle fois cristallisé - tous les secteurs du marché ont changé et beaucoup parmi ceux-ci connaissent un accroissement.

We are discovering something quite independent of 11 September – but, again, taking shape because of that event – the changes in all sectors of the market, with growth in many of them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux que nous observons et étudions ->

Date index: 2022-02-28
w