Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «cette évidence nous aurons aussi » (Français → Anglais) :

À l’évidence, nous aurons également besoin de cette stratégie à l’avenir.

Clearly, we will also need this Atlantic strategy in the future.


Nous n’aurons pas seulement sauvé des dizaines de milliers de vies. Nous aurons aussi conduit le monde vers plus de sécurité et de paix.

We will not only have saved tens of thousands of lives, we will also have led the world towards greater security and peace.


Si la Commission veut effectivement faire de la mobilité des Européens une de ses priorités pour harmoniser, favoriser le marché du travail européen, alors il faudra bien se rendre à cette évidence : nous aurons aussi besoin d'un droit de la famille européen au sein de l'espace judiciaire européen.

If the Commission indeed wants to make the mobility of European citizens one of its priorities in order to harmonise and promote the European labour market, it should face facts: we will also need European family law within the European judicial area.


Si la Commission veut effectivement faire de la mobilité des Européens une de ses priorités pour harmoniser, favoriser le marché du travail européen, alors il faudra bien se rendre à cette évidence : nous aurons aussi besoin d'un droit de la famille européen au sein de l'espace judiciaire européen.

If the Commission indeed wants to make the mobility of European citizens one of its priorities in order to harmonise and promote the European labour market, it should face facts: we will also need European family law within the European judicial area.


Si nous en sommes incapables, non seulement nous aurons abdiqué nos responsabilités comme politiciens, mais nous aurons aussi laissé tomber nos enfants et les futures générations, qui seront privés d'un Canada qu'ils peuvent aimer aussi profondément que nous (1110) [Français] L'hon. Paul DeVillers (secrétaire d'État (Sport amateur), Lib.): Monsieur le Président, je désire vous informer que je partagerai le temps qui m'est alloué avec le député de Hills ...[+++]

If we are incapable of doing that, not only have we failed in our responsibilities as politicians but we have failed our children and future generations who will be deprived of a Canada that they can love as deeply as we do (1110) [Translation] Hon. Paul DeVillers (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): Mr. Speaker, I wish to inform you that I will split my time with the hon. member for Hillsborough.


Nous aurons aussi l'occasion par la suite de collaborer avec le Parlement et d'autres institutions européennes ainsi qu'avec des organisations internationales comme l'OCDE et le Conseil de l'Europe.

In the future too, we shall have the opportunity to work more with Parliament and other EU institutions, as well as with international organisations such as the OECD and the Council of Europe.


La portée de mon rapport dépend d’ailleurs en grande partie de la question de savoir si nous aurons aussi le courage d’adopter la proposition de la Commission concernant l'accès au marché des services portuaires sans la dénaturer en en excluant certains ensembles de services.

The significance of my report does, in fact, largely hinge on the question of whether we will have the courage also to approve the Commission's proposal for deregulating port services.


LEADER a démontré qu'il ne s'agit pas pour nous de présenter aux citoyennes et citoyens "un ragoût" européen mais qu'il est important pour nous de conserver et de développer les particularités et spécialités régionales. Si nous encourageons par une initiative communautaire l'identification des gens avec leur propre région natale, alors nous aurons aussi leur adhésion à l'Europe.

Leader has shown that we are not concerned with presenting citizens with Europe as a standardized product, but are rather concerned to identify and develop salient regional features and specialities. If a European initiative helps people identify with their local area then we are also helping them to identify with Europe.


Le président : Nous aurons cette liste pour la réunion de mardi prochain, et d'ici là, nous aurons aussi tous les documents nécessaires pour aborder la question du serment.

The Chairman: We will have that list for next Tuesday's meeting and by then we will also have the necessary material to deal with the oath question.


Enfin, à Barcelone nous aurons aussi l'occasion de procéder à un échange de vues et d'expérience, avec les pays candidats.

Finally, in Barcelona, we will also have an opportunity of sharing views and experience with the candidate countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette évidence nous aurons aussi ->

Date index: 2021-10-19
w