Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «seulement nous aurons » (Français → Anglais) :

Non seulement nous aurons une devise forte, mais nous aurons aussi une croissance des revenus et de l'emploi.

Not only do you get a strong currency, you get growth in incomes and employment.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Non seulement nous aurons une coordination ex ante , mais nous pourrons aussi agir parallèlement à la politique économique et budgétaire.

Not only do we have ex ante coordination, but we can do it in parallel with the economic policy and budgetary policy.


Non seulement nous aurons une coordination ex ante, mais nous pourrons aussi agir parallèlement à la politique économique et budgétaire.

Not only do we have ex ante coordination, but we can do it in parallel with the economic policy and budgetary policy.


Nous devons nous assurer de préparer nos jeunes à occuper ces emplois très techniques; ainsi, non seulement nous aurons des entreprises bien positionnées parce qu'elles sont armées de technologies merveilleuses, mais aussi nous aurons des jeunes qui sont prêts à aller occuper les emplois en question et à aider notre pays à progresser à l'avenir.

We need to make sure we have prepared our young people for those high technology jobs so that not only are the companies positioned with great technologies but we have the people who can go in there and take those jobs and help our country progress in the future.


Alors seulement, nous aurons un terrain de jeu équitable.

Only then shall we have a level playing field.


Si les Américains réussissent à négocier un accord et que nous y tournons le dos, non seulement n'aurons-nous pas profité des préférences tarifaires prévues dans l'accord, mais nous serions également aux prises avec des obstacles de la concurrence que n'affronteraient pas les États-Unis et tous les autres avec lesquels négocie la Corée.

If the Americans succeed in their negotiation and we walk away from it, not only will we not have derived the tariff preferences from our agreement, but we would be facing competitive disadvantages vis-à-vis the United States and everybody else that Korea negotiates with.


Alors seulement nous aurons un argumentaire valable pour nous défendre face à ceux qui nous reprochent, on l’a entendu, une indignation sélective par rapport à l'Afghanistan.

Only then will we have a truly justifiable argument against the objection which is currently being heard in that region that our anxiety with regard to Afghanistan would be one of selective indignation.


Si nous en sommes incapables, non seulement nous aurons abdiqué nos responsabilités comme politiciens, mais nous aurons aussi laissé tomber nos enfants et les futures générations, qui seront privés d'un Canada qu'ils peuvent aimer aussi profondément que nous (1110) [Français] L'hon. Paul DeVillers (secrétaire d'État (Sport amateur), Lib.): Monsieur le Président, je désire vous informer que je partagerai le temps qui m'est alloué avec le député de Hillsborough.

If we are incapable of doing that, not only have we failed in our responsibilities as politicians but we have failed our children and future generations who will be deprived of a Canada that they can love as deeply as we do (1110) [Translation] Hon. Paul DeVillers (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): Mr. Speaker, I wish to inform you that I will split my time with the hon. member for Hillsborough.


Lorsque nous allons nous présenter devant le tribunal ultime, le peuple, il ne fait aucun doute que non seulement nous aurons tenu nos promesses, mais que nous aurons agi dans l'intérêt des Canadiens.

When we look at the ultimate tribunal, which is the people, there is no doubt that what we have done is not only according to our promises, but it also goes in the direction of the interests of Canadians.




D'autres ont cherché : non seulement nous aurons     ratification non seulement     nous     lorsque nous aurons     seulement     seulement nous     nous aurons     non seulement     nous y tournons     seulement nous aurons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement nous aurons ->

Date index: 2025-06-05
w