Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous nous retrouvons donc face à cette situation.

Traduction de «cette époque où nous nous retrouvons face » (Français → Anglais) :

Ayant été l'un des promoteurs de cette autoroute de l'information à l'époque où j'étais au ministère des Communications, et ensuite à Industrie Canada, je peux vous dire que nous avons toujours essayé de trouver une démarche cohérente pour faire face à cette nouvelle économie de réseau, cette économie en lig ...[+++]

As someone who was pushing this information highway way back in the Department of Communications, and later on in Industry Canada, I can tell you that we always looked at a coherent approach to what it takes to deal with this coming new network economy, on-line economy, digital economy.


Voilà pourquoi nous nous retrouvons dans cette situation. Nous collaborons avec les ministères provinciaux et territoriaux de la Santé pour faire face à la situation.

We are working with the provincial and territorial health ministries to respond to the situation.


Nous aurions préféré une décision aux Nations unies mais, en cette époque où nous nous retrouvons face au risque de l'anti-américanisme, nous ne devons pas oublier que ce sont les Américains qui ont libéré les derniers prisonniers des camps de concentration nazis !

We would have wanted action to be taken via the United Nations, but at a time when we face the threat of anti-Americanism, we must not forget that it was the Americans who liberated the people who remained in the Nazi’s concentration camps.


Nous nous retrouvons donc face à cette situation.

So this is the situation we are in.


Si nous dressions nos budgets de la manière proposée par le député d'en face, nous nous retrouverions dans la même situation que lorsque nous formions l'opposition, entre 1988 et 1993. À cette époque, on ne cessait de nous promettre d'éponger le déficit et d'équilibrer les comptes.

If we budgeted the way the member opposite would want us to do, then we would be back where we were when we were in opposition, between 1988 and 1993, listening to repeated budget promises about getting out of the deficit and balancing the books.


Nous nous retrouvons tous face à cette tâche difficile de tourner le dos à cela et de parvenir à l’unanimité sur l’avenir de l’Irak, du Moyen-Orient et du monde dans son ensemble.

We are all facing the very difficult task of leaving all of this behind us and of reaching unanimity about the future of Iraq, the Middle East and the world as a whole.


Nous nous retrouvons tous face à cette tâche difficile de tourner le dos à cela et de parvenir à l’unanimité sur l’avenir de l’Irak, du Moyen-Orient et du monde dans son ensemble.

We are all facing the very difficult task of leaving all of this behind us and of reaching unanimity about the future of Iraq, the Middle East and the world as a whole.


Monsieur le Président, ainsi que le président roumain l’a affirmé ce matin, et ainsi que le président de la Convention, M. Giscard d’Estaing, l’a affirmé récemment face à cette Assemblée, si nous avons l’ambition que l’Union européenne joue un rôle décisif sur la scène internationale, nous devons rechercher des solutions permanentes à ces problèmes. À défaut, nous devrons nous contenter d’être une organisation non gouvernementale ou une sorte de Croix- ...[+++]

Mr President, as the President of Romania said this morning, or as the President of the Convention, Mr Giscard d'Estaing, said the other day in this Chamber, if our aspiration is for the European Union to play a key role on the international stage, we will have to seek permanent solutions to these problems, because otherwise we will have to be content with being a non-governmental organisation or a kind of international Red Cross which has no other purpose or job than to pay the bill for the great dramas of our times.


Nous avions attiré à l'époque l'attention sur les dangers qui en découlaient et nous nous retrouvons maintenant face à ses conséquences inévitables, notamment aux exigences d'une plus grande présence de pêcheurs marocains embarqués sur les navires communautaires, l'octroi de licence de pêche étroitement lié aux nouvelles sociétés mixtes, l'obligation de débarquement des prises dans les ports marocains, plus des concessions dans le domaine agricole, etc.

At the time we drew attention to the dangers that would ensue, and now we have new and inevitable consequences, specifically the demands for more Moroccan fishermen on Community vessels, fishing licences restricted to new, joint ventures, the obligation to unload fish in Moroccan ports, more concessions in the agricultural area etc.


M. Portlock : Je crois comprendre que cette mesure a été prise précisément pour faire face à la situation dans laquelle nous nous retrouvons ailleurs, alors que le système de santé mentale est considéré comme un système de deuxième classe, de deuxième catégorie, un système de seconde solitude, qui est dans l'ombre.

Mr. Portlock: From what I understand it was to address precisely the sort of situation that we are encountering elsewhere, the sort of second class, second rate, out-of-the-shadows,second-solitude nature of the mental health system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette époque où nous nous retrouvons face ->

Date index: 2023-11-02
w