Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
65

Vertaling van "cette ébauche était presque identique " (Frans → Engels) :

Cet objectif était presque atteint en mai 2001 puisque plus de 80 % des écoles de l'Union européenne étaient raccordées à cette date.

This was all but achieved in May 2001 when more than 80% of EU schools were on-line.


La croissance des échanges commerciaux entre les États membres de l'UE ne progressent presque plus, enregistrant une hausse annuelle de moins de 3 % ces trois dernières années, tandis que la dispersion des niveaux de prix entre les États membres en 2001 était identique à celle observée en 1998 ou 1999.

Growth in trade amongst the EU Member States has almost stalled, growing by less than 3 per cent annually over the past three years, and the dispersion of price levels between Member States in 2001 did not differ from that observed in 1998 or 1999.


La Cour a estimé qu’une décision constatant le caractère adéquat était assujettie à une conclusion de la Commission selon laquelle – dans le pays tiers concerné – il existe un niveau de protection des données à caractère personnel qui, tout en n’étant pas nécessairement identique, est «substantiellement équivalent» à celui garanti dans l’UE en vertu de cette directive, lue à la lumière de la Charte.

The Court held that an adequacy decision was conditional on a Commission finding that — in the non-EU country concerned — there is a level of protection of personal data that, while not necessarily identical, is ‘essentially equivalent’ to that guaranteed in the EU by virtue of the Directive, as read in the light of the Charter.


Là elle faisait spécifiquement mention d'une partie du projet de loi 101, soit la loi québécoise qui traite la question de la langue, qui prévoyait que les règlements d'organismes de réglementation seraient rédigés en français seulement; donc, il s'agissait d'une disposition qui était presque identique à celle que nous avons ici.

They were referring specifically to a part of Bill 101, Quebec's language law, which said regulations and the rulings of regulatory agencies would be in French only, a provision that was almost identical to the one here, actually.


En troisième lieu, ne sauraient prospérer non plus les arguments avancés par le requérant à l’appui de sa thèse, selon laquelle il aurait dû être classé à un grade plus élevé, à savoir, premièrement, que le poste qu’il occupait en tant qu’expert national détaché était considéré comme « sensible » au vu de sa fiche de poste en raison des compétences particulières requises, ses fonctions étant restées strictement identiques lorsqu’il a été nommé agent temporaire de grade AD 5 ; deuxièmement, qu’en décembre 2012 ...[+++]

Thirdly, nor is it possible to accept the applicant’s arguments that he should have been recruited at a higher grade because, first, the post he occupied as a seconded national expert was regarded as ‘sensitive’ in the light of his job description, due to the particular skills required, and his functions remained exactly the same when he was appointed as a temporary agent in grade AD 5; secondly, because in December 2012 his job description was the same as those of the two other members of the same team who were officials, one in grade AD 12 and the other in grade AD 13; and, thirdly, because he was engaged as a temporary agent and rec ...[+++]


La Pologne a amorcé le processus en présentant une première ébauche de la Convention à la Commission des droits de l’homme en 1978, dans l’espoir que l’Assemblée générale fasse coïncider l’adoption de cet instrument avec l’Année internationale de l’enfant[65]. Cette ébauche était presque identique à la Déclaration de 1959, sauf qu’elle comportait un bref mécanisme d’exécution.

Poland initiated the process by submitting a first draft of the Convention to the Commission on Human Rights in 1978, with the hope that it would be adopted by the General Assembly to coincide with the International Year of the Child.[65] The Polish draft was almost identical to the 1959 Declaration, except for the inclusion of a short implementation mechanism.


En Hongrie, par exemple, le prix de l'électricité verte est fixé à 0,09 euro / kWh (kilowatt /heure) pour l'ensemble des sources d'énergies renouvelables, tandis qu'en Allemagne - en tenant compte des bonifications éventuelles -, le prix de cette énergie tourne autour de 0,2 euro /kWh, soit le double de celui pratiqué en Hongrie, tandis que les prix de gros de l'électricité sont presque identiques.

In Hungary for example the green-electricity price is set at 0,09 EUR per kWh (kilowatt per hour) for all renewable energy sources, whereas in Germany - with the possible bonuses - it amounts to around 0,2 EUR per kWh - twice as much as in Hungary, while the electricity wholesale prices are almost the same.


Le nombre de votes était presque identique de chaque côté.

The number of votes on each side was almost identical.


Le débat tenu au comité était presque identique à celui qui a eu lieu au Sénat.

The debate that took place within our committee was almost identical to what took place in the chamber.


Le comité a fini par rejeter un amendement qui était presque identique à celui qu'il avait appuyé à peine neuf mois plus tôt.

The end result is that the committee rejected an amendment that was almost identical to the one that was supported by the committee just nine months ago.


w