Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «cette séance devait » (Français → Anglais) :

Il est bien certain que cette séance devait être tout au plus l'occasion d'enclencher le processus.

Certainly this was the first meeting to start the process.


[Traduction] Le président: Je vous rappelle que cette séance devait durer de 15 h 30 à 17 h 30. Si vous voulez continuer à poser des questions, je n'ai pas d'objection à aller jusqu'à 17 h 30, mais cela signifie que nous discuterons du rapport du sous-comité demain après-midi, à la séance de 15 h 30.

[English] The Chair: Let me remind you that this meeting was scheduled from 3:30 to 5:30 p.m. If you want to continue questioning, I have no objection going to 5:30 p.m., but then it means that we will be discussing the subcommittee's report tomorrow afternoon at the 3:30 p.m. meeting.


Cette Assemblée pourrait s’exposer à une situation de ridicule si cela devait entraîner l’exclusion du député d’un certain nombre de séances ou même la suspension de certains députés.

This House would expose itself to possible ridicule if this were to lead to exclusion from a number of sittings or even to Members being suspended.


Ce n'est pas seulement, même si je vous aime beaucoup, monsieur Harvey, pour le plaisir de vous voir. [Traduction] Le président: Monsieur Lebel, cette séance devait commencer à 11 heures et se terminer à 13 heures.

[English] The Chair: Monsieur Lebel, this meeting was called for eleven o'clock to one o'clock.


Le gouvernement a été heureux de donner suite à la demande de l'honorable sénateur concernant une séance d'information sur le processus d'acquisition. Cette séance devait avoir lieu en comité plénier.

The government was pleased to accommodate the honourable senator's request for a briefing on the procurement process to take place in the Committee of the Whole and I announced that agreement when the Senate sat on June 5.


Lors de la séance plénière d'aujourd'hui, on a répété qu'il devait revoir sa position parce que ces régions doivent recevoir des aides également pour cette question afin que la production de légumineuses à grains destinées au bétail dans les régions méditerranéennes ait des effets bien plus bénéfiques.

It has been said more than once in today’s plenary sitting that he must review this position, because these areas must receive aid for this purpose too, so that the production of grain legumes for livestock breeding in the Mediterranean areas of the European Union can also have highly beneficial effects.


- (DA) Madame la Présidente, le groupe libéral avait déclaré unanimement la semaine passée que le seul problème urgent dont l'Assemblée devait débattre en séance plénière cette semaine était le terrorisme international et la nécessité de bâtir une coalition internationale contre ce type de terrorisme.

– (DA) Madam President, last week, those of us in the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party were agreed that there is only one urgent subject that ought to be dealt with in Parliament in this plenary sitting, and that is international terrorism and the need to build an international coalition to combat this.


La question orale du groupe PPE devait constituer l'un des points forts de cette séance - on avait, d'ailleurs, demandé avec véhémence qu'elle soit posée en avril -, mais aujourd'hui, j'ignore où se trouve le groupe PPE ; il n'est certes pas présent dans cette Assemblée.

The PPE Group’s question for an oral answer was to be one of the major debates of a part-session – and a passionate plea was made for the debate to be held in April – but, today, the PPE Group is I know not where, for it is certainly conspicuous by its absence from this Chamber.


J'estime que celui qui a pris cette initiative devait dire ce qu'il voulait, mais aurait dû laisser la séance se poursuivre normalement ; il devrait faire preuve de respect envers les collègues, comme moi, qui suis portugais et voyage loin, mais suis ici au poste.

I think that the person who decided on this course of action should have said whatever he wanted to, but he ought to have allowed the sitting to continue normally. He ought to show respect to his fellow Members such as myself, a Portuguese person, who will put up with a lot, but I am here to work.


Le ministère de la Justice a diffusé un bulletin d'information pour les médias afin d'avertir les journalistes qu'il y aurait une séance d'information technique le mercredi 14 mars à 11 h 45; cette séance devait porter sur un projet de loi omnibus concernant le Code criminel, le C-15, que la ministre de la Justice devait déposer à la Chambre l'après-midi même.

The Department of Justice sent out a media advisory notifying recipients that there would be a technical briefing given at 11:45 a.m. on Wednesday, March 14, of this year with regard to an omnibus Criminal Code bill, Bill C-15, that was introduced into the House by the Minister of Justice that afternoon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette séance devait ->

Date index: 2021-04-30
w