Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette phrase mme ablonczy voulait » (Français → Anglais) :

Dans l'observation qu'elle a faite concernant cette phrase, Mme Ablonczy voulait que le rapport reconnaisse qu'il y a eu certains problèmes dans le passé.

The comment on that sentence was from Ms. Ablonczy, who said that the report should recognize that there have been some problems in the past.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai fait ce que le rapporteur, Mme Lulling, voulait vraiment que nous fassions et j’ai voté contre son rapport au motif qu’il cherche à relever davantage encore les taxes, en nous resservant une fois encore ce bon vieil argument selon lequel cette hausse est nécessaire pour empêcher les distorsions de la concurrence, bien qu’il s’avère à présent que - comme les experts l’avaient prédit - les taux mini ...[+++]

– (DE) Mr President, I have done what the rapporteur, Mrs Lulling, actually wanted people to do, and voted against her report on the grounds that it seeks the increase of more taxes, this time reheating the old familiar argument that this is needed to prevent distortions of competition, although it now turns out that – as the experts had predicted – the minimum rates brought in in 1992 did no more than widen the gulf between the rates in the Member States, some of which increased their rates repeatedly and now want the others to be co ...[+++]


Mme Ablonczy voulait simplement insister là-dessus, ce qu'elle a parfaitement le droit de faire.

Mrs. Ablonczy wanted to press the issue, which she's entitled to do.


Avec le commissaire, je compte sur votre soutien et je présume que Mme Lulling comprendra que si elle retire son soutien à cette résolution parce que les choses n’ont pas été dans le sens qu’elle voulait, cela n’améliorera pas sa situation et donnera la fausse impression qu’elle est opposée à un taux réduit de TVA.

Together with the Commissioner, I count on your support and I assume that Mrs Lulling will realise that if she withholds her support from this resolution because things have not gone her way, she will be much worse off and will create the wrong impression that she is opposed to a reduced VAT rate.


Ici, Mme Roure ne voulait pas que cette décision-cadre soit sans préjudice des intérêts essentiels et très spécifiques en matière de sécurité nationale.

Here, Mrs Roure did not want this Framework Decision to be without prejudice to essential and very specific national security interests.


Pourtant, il s'est fait à l'idée en se disant : « Eh bien, si le gouvernement voulait le faire.c'est le gouvernement et c'est sa volonté politique ». Si je reviens là-dessus en réponse à la question de Mme Ablonczy, c'est que dans la documentation de la Commission royale clandestine, on peut lire qu'un ancien sous-ministre, le sous-ministre de l'Industrie de 1992 à 1995, Harry Swain, nous fait remarquer—et cela porte sur l'argument de l ...[+++]

The reason I come back to that in answer to Ms. Ablonczy's question is that in the material from the underground royal commission you will see a former deputy minister, the Deputy Minister of Industry from 1992 to 1995, Harry Swain, pointing out and this is on the point about the politicization of the public service that when any document would go from the ministry up to cabinet, the civil servants were required to write a communications section in the document.


Le président: Oui, ce préambule sera ajoutée (La motion est adoptée) Le président: J'ai une autre motion de Mme Ablonczy portant elle aussi le préambule que Mme Jennings a proposé: « Que le comité demande au gouvernement de lui communiquer le mandat de l'ancien Comité spécial du Cabinet sur les communications gouvernementales » (La motion est adoptée) Le président: Il y a un avis de motion de M. Peter MacKay, encore une fois avec le préambule de Mme Jennings: « Que le comité demande au gouvernement de lui fournir toute la correspondance reçue par des ministres, des fonctionnaires ou des bureaux ministériels de Groupe Everest, Groupaction ...[+++]

The Chair: Yes, they will have that preamble added (Motion agreed to) The Chair: I have another motion by Ms. Ablonczy, again with the preamble that Madam Jennings put forward: “That this Committee request the Government provide the mandate of the former Ad-Hoc Committee of Cabinet on Government Communications” (Motion agreed to) The Chair: There is a notice of motion by Mr. Peter MacKay, again with the preamble of Madam Jennings: “That this Committee requests that the Government provide all correspondence received by any Minister (pu ...[+++]


Voilà pourquoi je voudrais conclure cette intervention en abordant trois thèmes bien précis : premièrement, comme voulait le dire Mme Martens, il ne s'agit pas seulement d'équipement en ordinateurs.

Three points, therefore, to finish. First, as Mrs Martens wanted to say, it is not only about providing computers.


Le Conseil s'est longtemps maintenu dans une position où il ne voulait dans cette phrase ni reprendre le mort "significatif" ni faire mention d'un pourcentage.

For a long time, the Council had decided neither to incorporate the word “significant” in this sense, nor to include the percentage figure.


Mme Ablonczy: Monsieur le Président, il y avait beaucoup de questions dans cette intervention.

Mrs. Ablonczy: Mr. Speaker, there were a lot of questions in that intervention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette phrase mme ablonczy voulait ->

Date index: 2023-01-12
w