Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette nouvelle clause 17 était bien compliquée » (Français → Anglais) :

Je vous pose cette question parce que cette nouvelle clause 17 était bien compliquée, et n'a été publiée officiellement que 16 heures avant l'ouverture des bureaux de scrutin par anticipation.

I ask this because this new Term 17 was a very complicated issue and the term itself was released to the public only 16 hours before the advance polls opened.


L'existence de cette garantie n'a pas empêché la reconnaissance des droits des pentecôtistes et n'empêcherait pas aujourd'hui, en vertu de la clause 17 originale—parce que la nouvelle clause 17 est trop compliquée—un groupe de moraves sur la côte du Labrador de venir dire au gouvernement qu'ils ont une école viable et qu'ils aimeraient recevoir des fonds publics.

The fact of that guarantee did not prevent the recognition of rights for the Pentecostal group and would not prevent today, under the original Term 17—because the new one is too complicated—a Moravian group on the coast of Labrador from coming to government and saying they have a viable school and would like to have funding.


Autrement dit, pourriez-vous éclairer notre comité et nous dire si, à votre avis, par exemple, un, l'objectif visé par le gouvernement de Terre-Neuve revêt une importance pressante à tel point que le droit de certaines catégories de personnes devrait être abrogé; deux, que cette mesure, la nouvelle clause 17, empiète sur le droit que des catégories de personnes ont actuellement, le moins possible, ce qui est un autre critère. Et trois, qu'il faut étab ...[+++]

In other words, could you help this committee by advising us whether or not you think, for example, one, that the objective as stated by the Government of Newfoundland is of such pressing importance that the right of classes of persons should be abrogated; second, that this measure, the proposed Term 17, impedes or impinges upon the right that the classes of persons currently have, in the least possible way, which is another test; and third, that there has to be a proper balance or proportion between the objectives that are sought, in this case the reform of the school system, and the impact that those objectives might have on abrogati ...[+++]


Le sénateur Lowell Murray: Bien, ils cherchent à obtenir une clause de non-dérogation afin de s'assurer que rien dans cette nouvelle clause 17 proposée n'affecterait le pouvoir législatif du parlement puisqu'elle respecte leur statut et leurs droits.

Senator Lowell Murray: Well, they are seeking a non-derogation clause to ensure that nothing in this proposed new Term 17 would affect the legislative authority of Parliament as it respects their status and rights.


Comme je n'ai guère besoin de le rappeler à mes collègues, la nouvelle clause 17 que renferme cette résolution jouit de bien plus d'appuis que la précédente.

As I hardly need to remind my colleagues, the new Term 17 included in this resolution has substantially more support than the previous one did.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette nouvelle clause 17 était bien compliquée ->

Date index: 2022-01-12
w