Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette nouveauté très attentivement » (Français → Anglais) :

Nos analyses préliminaires sur le statut des partis politiques européens vont dans ce sens, mais, naturellement, il nous faut maintenant étudier très attentivement la base juridique, la forme juridique éventuelle et, comme nous le voyons aujourd’hui, cette question devra très probablement faire l’objet d’un acte législatif séparé.

Our preliminary analyses on the statute of the European political parties is in this direction but, of course, we now need to study very carefully the legal basis, potential legal form and, as we see now, we would most probably need a separate legal act on this issue.


Je peux vous assurer que la Commission se penche très attentivement sur cette question très actuelle des liens entre immigration et développement, et je peux aussi vous assurer que la Commission prendra très sérieusement en considération vos suggestions.

I can assure you that the Commission attaches great importance to this very topical issue of the links between immigration and development, and I can also assure you that the Commission will take your suggestions very seriously.


Pour conclure, je voudrais évoquer un souci redevenu très évident lors des débats concernant cette directive: la question de savoir si les droits du Parlement sont effectivement respectés. Lorsque j’examine l’accord interinstitutionnel à la lumière de la meilleure réglementation, j’ai des doutes. Vous pouvez donc être certains que nous veillerons très attentivement à ce que vos travaux ainsi que ceux de CESAR sur cette directive so ...[+++]

In conclusion, I would like to mention one concern that again became very apparent when this directive was under discussion, and that is the question of whether Parliament’s rights have actually been safeguarded. If I consider the Interinstitutional Agreement in the light of better regulation, I have my doubts about this, so you can be sure that we will consider very carefully whether the work that you and CESAR do on this particular directive meets our expectations and is within the framework we have set.


Ce sondage, réalisé entre le 13 et le 23 novembre, au moment où la guerre en Afghanistan entrait dans une phase décisive, révèle en premier lieu un grand intérêt des Européens pour les événements en cours : plus de 80% des personnes interviewées disent suivre cette actualité « attentivement » ou « très attentivement », le principal media utilisé étant la télévision.

This survey, which was carried out between 13 and 23 November at a time when the war in Afghanistan was entering a crucial phase, reveals the huge interest of Europeans in the events: over 80% of persons interviewed said that they were following events "closely" or "very closely", primarily on television.


J'ai écouté très attentivement le débat et je me vois un peu obligé à présent de clarifier certaines choses car j'ai l'impression qu'il règne quelques profonds malentendus en rapport avec cette proposition de la Commission.

I have been listening to the debate very attentively and now feel somewhat obliged to clarify a few things because there seem to be some quite serious misunderstandings about this Commission proposal.


Les questeurs ont introduit une recommandation selon laquelle, l'année prochaine, les députés présents à Bruxelles pendant les "semaines blanches" pourraient percevoir des indemnités journalières. Je vous demande instamment, Madame la Présidente, ainsi qu'aux membres du Bureau - je crois savoir que ce sera inscrit très bientôt à votre ordre du jour -, de réfléchir très attentivement avant de prendre cette décision, parce que les "semaines blanches" sont une très bonne idée.

I would like to urge you, Madam President and the Bureau members – I understand this is coming on your agenda very soon – to think very carefully before taking this decision because constituency weeks are a very good idea.


Il faut examiner les répercussions de cette nouveauté très attentivement parce que je crois qu'il pourrait s'agir d'une grave atteinte à la vie privée des travailleurs.

This ought to be examined very carefully because I suspect that it may constitute a serious breach of the privacy of Canadian workers.


A la fin de cette période, en 1990, on a observé une légère progression, ce qui a conduit la Commission à décider de surveiller très attentivement l'évolution des aides accordées au secteur manufacturier afin que celles-ci ne compromettent pas le mouvement général de réduction des aides d'Etat dans la Communauté.

At the end of the period, in 1990, a slight upward swing has been observed. This has led the Commission to decide to monitor the future development of manufacturing aid extremely carefully in order not to let it jeopardise overall progress in the reduction of state aids across the Community.


J'étudie très attentivement cette question qui est, de toute évidence, fondamentale pour l'avenir des chemins de fer.

"I have considered this issue most carefully as it is clearly a key matter for the future of the railways.


L'unité de protection civile de la Commission suit cette affaire très attentivement et en étroite collaboration avec EMERCOM (ministère russe de la défense civile, des situations d'urgence et de la lutte contre les conséquences des catastrophes naturelles), ainsi qu'avec l'unité mixte environnement PNUE/DAH.

The civil protection unit of the Commission follows this matter very attentively and in close collaboration with EMERCOM (the Russian ministry for civil defence, emergencies and elimination of consequences of natural disasters) and with the joint UNEP/DHA Environment unit.


w