Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répercussions de cette nouveauté très attentivement " (Frans → Engels) :

Pour que la future réglementation soit conforme au principe «Think Small First», la Commission: renforce l’évaluation du respect du protocole sur l’application des principes de subsidiarité et de proportionnalité dans le cadre des prochaines initiatives législatives et administratives appliquera, chaque fois que cela se justifiera, des dates communes de prise d’effet pour les règlements et les décisions ayant des répercussions sur les entreprises, et publiera une déclaration annuelle sur l’entrée en vigueur de ces actes normatifs la Commission s'engage et les États membres sont invités à: veiller à ce que les résultats de la politique mi ...[+++]

To make future regulation fit with the ”Think Small First” principle, the Commission: is strengthening the assessment of the respect of the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality in forthcoming legislative and administrative initiatives will, wherever practical, use common commencement dates for regulations and decisions affecting business and publish an annual statement of such legislation entering into force the Commission will, and the Member States are invited to: ensure that policy results are delivered while minimising costs and burdens for business, including by using a smart mix of tools ...[+++]


Les problèmes rencontrés dans la gestion des requins dans cette zone sont principalement liés au fait que les pêcheries concernées sont des pêcheries démersales mixtes: il est donc très difficile de cibler les actions de protection des requins de manière à éviter de graves répercussions pour les autres espèces capturées.

One of the main problems for the management of sharks in this area is the mixed nature of demersal fisheries, which makes it very difficult to target action to protect sharks without severe consequences for the other species caught.


Si rien n'est fait pour remédier à cela, la plus grande partie de cette augmentation fera ressentir ses effets sur les routes et aura de très graves conséquences pour la fluidité du trafic, l'environnement, la sûreté et la qualité de la vie; l'Europe ne sera pas interconnectée et son potentiel de croissance subira les répercussions d'une infrastructure défaillante.

If nothing is done, most of the increase will fall on roads leading to very negative consequences in terms of congestion, the environment, safety and quality of life. If nothing is done, Europe will not be connected, and it will pay the price of a failing infrastructure on its potential for growth.


La Commission suit très attentivement la situation du marché des céréales et les répercussions de celle-ci sur les éleveurs.

The Commission is following the situation in the cereals markets and its repercussions for farmers very closely.


La Commission suit très attentivement la situation du marché des céréales et les répercussions de celle-ci sur les éleveurs.

The Commission is following the situation in the cereals markets and its repercussions for farmers very closely.


Je peux vous assurer que la Commission se penche très attentivement sur cette question très actuelle des liens entre immigration et développement, et je peux aussi vous assurer que la Commission prendra très sérieusement en considération vos suggestions.

I can assure you that the Commission attaches great importance to this very topical issue of the links between immigration and development, and I can also assure you that the Commission will take your suggestions very seriously.


Pour conclure, je voudrais évoquer un souci redevenu très évident lors des débats concernant cette directive: la question de savoir si les droits du Parlement sont effectivement respectés. Lorsque j’examine l’accord interinstitutionnel à la lumière de la meilleure réglementation, j’ai des doutes. Vous pouvez donc être certains que nous veillerons très attentivement à ce que vos travaux ainsi que ceux de CESAR sur cette directive so ...[+++]

In conclusion, I would like to mention one concern that again became very apparent when this directive was under discussion, and that is the question of whether Parliament’s rights have actually been safeguarded. If I consider the Interinstitutional Agreement in the light of better regulation, I have my doubts about this, so you can be sure that we will consider very carefully whether the work that you and CESAR do on this particular directive meets our expectations and is within the framework we have set.


Il faut examiner les répercussions de cette nouveauté très attentivement parce que je crois qu'il pourrait s'agir d'une grave atteinte à la vie privée des travailleurs.

This ought to be examined very carefully because I suspect that it may constitute a serious breach of the privacy of Canadian workers.


Ce sondage, réalisé entre le 13 et le 23 novembre, au moment où la guerre en Afghanistan entrait dans une phase décisive, révèle en premier lieu un grand intérêt des Européens pour les événements en cours : plus de 80% des personnes interviewées disent suivre cette actualité « attentivement » ou « très attentivement », le principal media utilisé étant la télévision.

This survey, which was carried out between 13 and 23 November at a time when the war in Afghanistan was entering a crucial phase, reveals the huge interest of Europeans in the events: over 80% of persons interviewed said that they were following events "closely" or "very closely", primarily on television.


J'ai écouté très attentivement le débat et je me vois un peu obligé à présent de clarifier certaines choses car j'ai l'impression qu'il règne quelques profonds malentendus en rapport avec cette proposition de la Commission.

I have been listening to the debate very attentively and now feel somewhat obliged to clarify a few things because there seem to be some quite serious misunderstandings about this Commission proposal.


w