Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette mesure particulière va nous coûter tant " (Frans → Engels) :

On ne peut pas simplement dire que cette mesure particulière va nous coûter tant d'argent, puisqu'elle a été mise en place pour nous permettre de réaliser une économie.

We can't simply say that this particular measure will cost us a certain amount of money, since it was put in place to enable us to save money.


56. condamne vivement la réduction des crédits d'engagement de l'aide humanitaire par le Conseil étant donné qu'elle ne permet pas de résoudre le problème du report des factures impayées des exercices précédents alors qu'elle compromet la bonne application de la politique d'aide humanitaire et met dès lors en danger l'existence de ses bénéficiaires; souligne que le montant des crédits de paiement de la réserve d'aide d'urgence doit correspondre à celui des crédits d'engagement et qu'il doit être inscrit au budget au-delà du plafond des paiements prévu par le CFP; souligne que la différence entre les crédits d'engagement et les crédits ...[+++]

56. Strongly condemns the Council's cut to commitment appropriations for humanitarian aid which cannot resolve the problem of carrying over backlogs of unpaid invoices from previous years and is jeopardising the smooth implementation of this policy, putting the lives of its beneficiaries in threat; stresses that the level of payment appropriations for the Emergency Aid Reserve should correspond to the level of commitment appropriations and must be entered in the budget over and above the MFF payment ceiling; stresses the gap between ...[+++]


55. condamne vivement la réduction des crédits d'engagement de l'aide humanitaire par le Conseil étant donné qu'elle ne permet pas de résoudre le problème du report des factures impayées des exercices précédents alors qu'elle compromet la bonne application de la politique d'aide humanitaire et met dès lors en danger l'existence de ses bénéficiaires; souligne que le montant des crédits de paiement de la réserve d'aide d'urgence doit correspondre à celui des crédits d'engagement et qu'il doit être inscrit au budget au-delà du plafond des paiements prévu par le CFP; souligne que la différence entre les crédits d'engagement et les crédits ...[+++]

55. Strongly condemns the Council's cut to commitment appropriations for humanitarian aid which cannot resolve the problem of carrying over backlogs of unpaid invoices from previous years and is jeopardising the smooth implementation of this policy, putting the lives of its beneficiaries in threat; stresses that the level of payment appropriations for the Emergency Aid Reserve should correspond to the level of commitment appropriations and must be entered in the budget over and above the MFF payment ceiling ; stresses the gap between ...[+++]


Tout ce que demande le député de Yorkton—Melville, c'est qu'après cinq ans à compter du 1 janvier, cette mesuregislative fasse l'objet d'un examen, que des études adéquates sur son efficacité ou inefficacité soient réalisées et que le gouvernement fasse le nécessaire pour que ces études déterminent si les 50 millions de dollars que va nous coûter chaque année cette mesure législative constituent une dépense sensée qui aura des effets positifs.

All the hon. member for Yorkton—Melville is asking is that after five years from January 1 this legislation be revisited, that some proper studies be made of its effectiveness or lack thereof, and that the government then act upon those studies to determine whether or not the $50 million a year that this is going to cost us is a sensibly directed expenditure, if it is going to do any good.


– (DE) Monsieur le Président, nous réclamons toujours que des mesures appropriées soient prises en matière de réponse et surtout de prévention du terrorisme. C’est la raison pour laquelle cette mesure particulière a été prise.

– (DE) Mr President, we are always calling for appropriate measures to be taken in respect of our response to, and especially prevention of, terrorism, which is why this particular measure was initiated.


Une fois cette décision prise, nous sera-t-il possible de voter sur les 25 millions de dollars d'après une déclaration stipulant que le contrat a été signé, que le projet va coûter tant et qu'on nous réclame 25 millions de dollars pour cette année?

When you make that decision, would there be a way for us, when we're voting, to be voting on the $25 million but to have a statement saying this is the contract that has been signed, and this is the projected cost, and that we're asking you for $25 million this year?


Nous avons présenté cette communication en mars de cette année, elle a fait l’objet de discussions à de nombreuses reprises avec les ministres responsables du tourisme dans les États membres, qui l’ont accueillie favorablement, et elle offrira de nombreuses nouvelles opportunités, mais je ne suis pas en mesure de prévoir quand des mesures particulières pourront ...[+++]

We presented this communication in March of this year, it has been discussed on several occasions with the ministers responsible for tourism in the Member States and has been well received by them, and it will provide numerous new opportunities, but I am not in a position to forecast when particular measures can actually be taken.


«Même si, généralement, nous préférons les sources d'énergie renouvelable au lignite, cette mesure particulière aura des retombées positives sur le développement d’une région affectée par un taux de chômage élevé.

“Although we do not in general favour lignite mining over renewable energy resources, this particular case will have positive effects on the development of a region with high unemployment.


Par conséquent, à l'heure actuelle, la supervision adéquate de l'assistance humanitaire revêt une importance particulière. Nous nous inquiétons particulièrement de cette question, tant dans nos contacts bilatéraux avec la République populaire démocratique de Corée que dans ceux avec le programme alimentaire mondial qui distribue notre aide dans ce pays.

Adequate supervision of the supply of humanitarian aid is therefore a high priority, and we are considering that issue in particular, both in bilateral contacts with the Democratic People’s Republic of Korea and in contacts with the World Food Programme, which distributes our aid in that country.


Peut-être que nous avons eu peur de dire carrément: ceci va nous coûter au départ; cette mesure pourrait avoir des conséquences à long terme; ce sera certainement plus facile et beaucoup mieux pour les patients si nous faisons telle ou telle chose.

Perhaps we have been afraid to come out and say, ``This is going to cost us upfront; it may or may not have long-term implications; it certainly is going to be easier and a lot better for the patients if we do this'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette mesure particulière va nous coûter tant ->

Date index: 2025-05-30
w