Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette gratitude vont aussi " (Frans → Engels) :

Les États membres vont aussi souvent au-delà de ce qui est strictement requis par la législation de l'UE lorsqu'ils mettent cette dernière en œuvre au niveau national («surréglementation»), ce qui peut en amplifier les retombées positives, mais aussi entraîner, pour les entreprises et les pouvoirs publics, des coûts supplémentaires inutiles imputés, à tort, à la législation de l'UE.

Member States also often go beyond what is strictly required by EU legislation when they implement it at national level ("gold-plating").


Les États membres vont aussi souvent au-delà de ce qui est strictement requis par la législation de l'UE lorsqu'ils mettent cette dernière en œuvre au niveau national («surréglementation»), ce qui peut en amplifier les retombées positives, mais aussi entraîner, pour les entreprises et les pouvoirs publics, des coûts supplémentaires inutiles imputés, à tort, à la législation de l'UE.

Member States also often go beyond what is strictly required by EU legislation when they implement it at national level ("gold-plating").


Je suis convaincu, sans aucun doute, que tous les partis d'opposition vont s'entendre sur cette question et que plusieurs députés du gouvernement vont aussi partager cette vision, ou du moins j'espère qu'ils s'interrogent sur le fait que d'un côté, ils tiennent un discours sur les standards, mais que de l'autre côté, ils ne mettent pas les moyens qui vont avec.

I have absolutely no doubt that all of the opposition parties will agree on this issue and that several government members will share that vision or, at least, will hopefully realize that, while they talk about setting standards, they do not provide the money needed to meet those standards.


Nous l'avons vu déferler sur le monde musulman, mais il déferlera aussi bientôt de l'Afrique, car cette rage et cette impatience vont aussi finir par s'exprimer.

Although we have seen the onslaught of the Muslim world, we will soon see the onslaught of terrorism from Africa, for that rage and that impatience will eventually express itself.


Les travaux actuels pour les produits d'assurance avec une garantie à long terme encadrés par la directive Solvabilité II vont aussi dans cette direction.

The current work on insurance products with a long-term guarantee regulated by the Solvency II Directive also serves the same end.


Cette plus grande ouverture, et l'amélioration de la documentation et de la communication, vont aussi dans le sens d'une transparence accrue.

Transparency is also improved as the procurement process is more open, well-documented and communicated.


Ces remerciements et cette gratitude vont aussi à ma propre région, l’Ajka, dans le comté de Veszprém, parce que je peux m’adresser à vous, aujourd’hui, dans ma langue natale.

I express my thanks and gratitude to my own region too, to Ajka, in the County of Veszprém, that here today, in Parliament, I can talk to you in the language of my native country.


De cette façon, j'ose espérer que le projet de loi C-8 permettra à ces gens d'avoir des conditions de travail plus agréables et que d'autres lois vont aussi leur permettre de pouvoir nous dire s'il y a des choses incorrectes qui se font de façon grave.

I hope that Bill C-8 will give these people better working conditions and that other laws will also allow them to tell us about serious wrongdoing.


Mes félicitations vont aussi à M. Zappalà pour le travail qu’il a effectué, pour avoir supporté cette quantité énorme d’amendements, ainsi que pour son intervention en plénière, qui a clarifié les choses.

I would also like to congratulate Mr Zappalà on the work he has done, on having to endure the enormous number of amendments, and also on his speech in plenary, which has clarified things.


J'espère que le gouvernement en tiendra compte quand viendra le temps d'étudier cette loi, d'autant plus que, dans le contexte de la réforme de la Loi sur l'assurance-chômage, les étudiants qui terminent leurs études vont aussi être frappés de façon assez sévère.

I hope that the government will take this into consideration when the time comes to examine this legislation, particularly since the unemployment insurance reform will mean that students who have terminated their studies will be hit hard by that as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette gratitude vont aussi ->

Date index: 2022-12-29
w