Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette flexibilité devrait toutefois avoir » (Français → Anglais) :

La flexibilité devrait toutefois être préservée, afin de permettre une concurrence non faussée entre les différents modèles commerciaux, y compris le modèle de source ouverte qui gagne en popularité et dont l’utilisation et la mise en œuvre peuvent être soumises à des conditions très différentes des redevances telles que prévues dans le cadre de l’approche (F)RAND.

Flexibility should remain however, to permit undistorted competition between different business models, including the increasingly popular open source model, whose use and implementation may be subject to conditions very different to the royalties encountered under (F)RAND.


Pour ces raisons, nous proposons que les fabricants de marques dont la part de marché est inférieure à 2 p. 100 de l'ensemble des ventes au Canada soient exemptés de l'obligation de présenter un rapport sur les émissions contenues dans la fumée principale et la fumée latérale des produits du tabac. Le ministre de la Santé devrait toutefois avoir la possibilité de faire des vérifications lorsqu'il a raison de cr ...[+++]

For these reasons, we suggest that the brands with market shares of less than 2% of the total sales in Canada be exempted from the obligation to produce reports on the mainstream and lateral smoke of tobacco products, while leaving the Department of Health the possibility to carry out inspections whenever the department has reason to believe there could be a breach of trust.


Le CRU devrait toutefois avoir la possibilité d'ajuster la période de contribution pour tenir compte d'éventuels versements importants effectués par le Fonds.

However, it should be possible for the Board to adjust the contribution period to take into account significant disbursements made from the Fund.


Le CRU devrait toutefois avoir la possibilité d’ajuster la période de contribution pour tenir compte d’éventuels déboursements importants effectués par le Fonds.

However, it should be possible for the Board to adjust the contribution period to take into account significant disbursements made from the Fund.


Cette flexibilité devrait toutefois avoir son pendant dans la vérification que les compagnies assurant effectivement les vols satisfont aux exigences de sécurité et dans la transparence à l’égard du consommateur afin de garantir à ce dernier le droit de choisir en connaissance de cause. Il convient de rechercher un juste équilibre entre la viabilité commerciale des transporteurs aériens et l’accès des passagers à l’information.

This flexibility should, however, be balanced by verification that the companies actually operating the flights meet safety requirements and by transparency for consumers in order to guarantee them the right of making an informed choice. A fair balance between the commercial viability of air carriers and passenger access to information should be sought.


Cette flexibilité devrait toutefois avoir son pendant dans la vérification que les compagnies assurant effectivement les vols satisfont aux exigences de sécurité et dans la transparence à l’égard du consommateur afin de garantir à ce dernier le droit de choisir en connaissance de cause. Il convient de rechercher un juste équilibre entre la viabilité commerciale des transporteurs aériens et l’accès des passagers à l’information.

This flexibility should, however, be balanced by verification that the companies actually operating the flights meet safety requirements and by transparency for consumers in order to guarantee them the right of making an informed choice. A fair balance between the commercial viability of air carriers and passenger access to information should be sought.


Le programme Agri-flexibilité devrait donc avoir la flexibilité nécessaire pour s'adapter au programme de gestion des risques de l'entreprise et à ASRA, comme on nous l'a proposé l'autre jour.

So I would think that the AgriFlexibility program should have the flexibility to accommodate the business risk management program and ASRA, as was proposed to us the other day.


Il devrait toutefois avoir un peu plus de respect pour les gens.

He should have a little more respect for people.


Le groupe "Aviation" devrait toutefois approfondir cette question; l'inclusion de l'aviation ne devrait pas avoir d'incidences défavorables sur le système comptable établi dans le règlement (CE) n° 2216/2004 de la Commission pour garantir la cohérence entre les échanges réalisés dans le cadre du système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et ceux relevant du protocole de Kyoto".

However, the Aviation Working Group should further consider this issue; The inclusion of aviation should not adversely affect the accounting system established in Commission Regulation (EC) No 2216/2004 to ensure consistency between trading under the EU ETS and trading under the Kyoto Protocol".


La réforme de la politique de cohésion au sein des 15 Etats membres qui doit être suivie, devrait, toutefois, avoir lieu dans un délai acceptable.

The reform of cohesion policy within the 15 member states, which is to follow, should, however, take place in an acceptable time period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette flexibilité devrait toutefois avoir ->

Date index: 2021-07-14
w