Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette fabrication aura » (Français → Anglais) :

Chaque fabricant aura une mesure incitative pour prendre avantage sur la concurrence, et l'industrie dans son ensemble tirera partie de cette situation.

Every company will have an incentive, individually, to do this to get an advantage on the competitors, and the industry as a whole will have an advantage in doing this.


Cette évolution aura effectivement lieu car les marchés publics représentent une part importante du marché visé par les fabricants.

Indeed, this will happen because public procurement represents a large share of the market which manufacturers are interested in reaching.


Avez-vous des suggestions sur la façon dont nous pourrions réellement protéger cette information pour favoriser la fabrication au Canada, au lieu de voir cette information utilisée par d’autres pays, ce qui aura pour effet d’éliminer des emplois canadiens?

Do you have any suggestions on how we actually protect that information for domestic manufacturing versus it going to other countries and eliminating Canadian jobs? I'll put that out to the table, actually.


L’intégration du principe de substitution dans cette directive me paraît particulièrement positive puisque cela signifie - comme chacun l’aura compris - que les substances chimiques toxiques doivent être remplacées par une substance inoffensive et que la recherche et l’introduction de ces nouvelles substances relèvent de la responsabilité du fabricant.

I consider it particularly forward-looking that the substitution principle has been built into this directive, which means – as everyone is no doubt aware – that the toxic chemical must be replaced by a different, harmless substance, and that research on and the introduction of such a substance is the responsibility of the manufacturer.


«La Commission doit s’assurer que cette opération n’aura pas d’effets préjudiciables pour les clients du secteur, tels que les fabricants de produits alimentaires et, par voie de conséquence, pour les consommateurs européens».

“The Commission must ensure that this operation will not detrimentally affect customers like food manufacturers and, consequently, European consumers”


Au cours des deux années qu’aura duré ce débat, je n’ai d’ailleurs pas rencontré un informaticien, un chercheur d’université, un simple utilisateur, ou un patron d’une PME fabricant des logiciels qui soient favorables à cette directive.

Over the two years of this debate, I have not met a single computer expert, university researcher, ordinary user or boss of an SME software producer who had a good word to say in favour of this directive.


Lorsque la Commission aura approuvé cette directive, un appel d’offres sera lancé pour la fabrication des sérums standard.

Once the Commission has approved this directive, there will be an invitation to tender for the manufacture of these standard serums.


Le public aura-t-il également accès aux contrats conclus par les entreprises nucléaires telles que l'entreprise publique britannique BNFL pour le retraitement ou la fabrication de combustible MOX, cette dernière produisant des déchets radioactifs ?

And will the powers of access include access to the contracts signed by the nuclear companies such as the UK publicly-owned BNFL, for reprocessing or MOX plutonium fuel manufacture, that gave rise to the radioactive discharges in the first place?


Cette mission leur permettra de mieux comprendre la sous- traitance au Japon. Elle consistera en une série de conférences, de rencontres avec des sous-traitants japonais et de visites sur le terrain chez Toshiba, le deuxième fabricant d'appareils électriques du Japon, chez Toyota, premier constructeur automobile du Japon et chez Honda, troisième constructeur automobile du Japon. M. Abel MATUTES, membre de la Commission chargé des petites et moyennes entreprises, se réjouit des conséquences pratiques qu'aura cette mis ...[+++]

The mission will provide them with a better understanding of subcontracting in Japan through a series of lectures, meetings with Japanese subcontractors and through field trips to Toshiba Corporation, the second largest all-round electric machinery maker in Japan, Toyota Motor Corporation, Japan's largest automaker, and Honda Motor, Japan's third largest automobile maker Abel MATUTES, Commissioner responsible for small and medium-sized enterprises welcomes the practical consequences of this mission in view of the completion of the internal market : "Japanese companies established in Europe are often reluctant to subcontract to European b ...[+++]


Bien que les principaux fabricants de trains d'atterrissage représentent une large part du marché global, il n'y aura pas de possibilité avec cette fusion d'augmenter le risque de dominance oligopolistique.

Although the largest landing gear suppliers may be expected to account for a large share of the global market, there would be no possibility that the current operation would increase the risk of oligopolistic dominance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette fabrication aura ->

Date index: 2024-09-05
w