Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette disposition interprétative paraît très étrange.

Traduction de «cette disposition interprétative paraît très étrange » (Français → Anglais) :

Cette disposition interprétative paraît très étrange.

It looks like a very odd interpretative clause.


Cette disposition me paraît très inquiétante.

That provision specifically is very concerning to me.


Il me paraît très clair que le vrai danger ici, comme vous l'ont dit d'autres témoins, est que cette interdiction de la maternité de substitution vénale risque d'inciter les personnes concernées à dissimuler leurs actions ou à se rendre à l'étranger, ce qui est préoccupant.

I think the obvious concern here is that, as you've heard from other witnesses, there's a real risk that prohibition of commercial surrogacy can to some extent drive it underground or out of the jurisdiction, which is more of the concern.


Eu égard aux dispositions de la loi no 9/2012 et à l’objet de la taxe prévue par cette loi, est-il nécessaire de considérer que l’article 110 TFUE doit être interprété en ce sens qu’il s’oppose à ce qu’un État membre de l’Union institue une taxe sur les émissions polluantes applicable à l’immatriculation des véhicules provenant d’un autre État de l’Union, taxe qui, dans le cas des véhicules nationaux, n’est due que lors du transfer ...[+++]

In the light of Law No 9/2012 and the purpose of the tax provided for thereunder, must Article 110 TFEU be interpreted as precluding a Member State of the European Union from establishing a tax on pollutant emissions, applicable upon the registration of motor vehicles from another Member State of the European Union, but which, in the case of domestic motor vehicles, is payable only upon the transfer of ownership of such vehicles, the result being that a foreign vehicle cannot be used unless the tax is paid, but a domestic vehicle can be used for an unlimited time without the tax being paid, until the ownership of that vehicle is transfer ...[+++]


Il me paraît aussi très étrange et quelque peu irresponsable de proposer que le comité aille de l'avant et effectue une étude sur les droits de services maritimes alors qu'il a déjà décidé en partie de ce que doit être la réponse, sans avoir toute l'information; sans connaître les retombées sur le reste du pays, sans savoir quelle est la position de la Garde côtière sur cette question et comment elle justifie cette position.

And to suggest that the committee should go ahead and do some sort of study on marine services fees while having already made a decision on what we think part of that answer should be, without knowing all of the information; what the implications of this are, say, on the rest of the country; what the coast guard's position is on this and the rationale that they have for that position, seems very odd and somewhat irresponsible to me.


Les objectifs de cette convention sont très importants dans l’ensemble pour permettre d’améliorer la vie de nos concitoyens handicapés, pour rendre plus cohérente l’interprétation de certaines dispositions juridiques qui relèvent des compétences de la Communauté et pour garantir une protection minimale uniforme des personnes handicapées dans toute l’Union européenne dans le contexte des obligations qui découlent de cette convention.

The goals of the Convention are very important overall to facilitate a positive impact on the lives of our fellow citizens with disabilities, to improve the consistency of the legal interpretation of certain provisions within the Community’s competence, and to ensure uniform minimum protection of the rights of persons with disabilities across the European Union with regard to the obligations stemming from the Convention.


Et pourtant, c’est étrange mais c’est comme ça, c’est précisément le traité de Lisbonne qui serait très probablement une solution dans cette affaire, parce qu’il placerait l’interprétation des dispositions concernées sous une lumière différente.

And yet, strange but true, it is precisely the Treaty of Lisbon that would most probably be a solution in this case, because it would put the interpretation of the corresponding provisions in a different light.


Si on examine cette partie de l'accord sans savoir exactement ce qui s'est dit lors des négociations, elle paraît très étrange.

Looking at this part of the agreement without detailed knowledge of the negotiations that went into it, it must seem like a very strange animal.


Dès lors, tout ce qui va dans le sens d’une meilleure protection doit être accueilli favorablement et, une fois encore, des dispositions très importantes nous sont proposées, que je soutiens. Un centre de contrôle national pour la sécurité en mer, une formation accrue du personnel, sans oublier l’équipement adéquat des ports, autant de mesures que nous avons réclamées maintes fois dans cette enceinte: voilà qui me paraît important, même si je suis d’ac ...[+++]

Everything that contributes to better protection must, therefore, be welcomed and, once again, very important arrangements are being proposed to us, which I support: a national monitoring centre for security at sea and increased staff training, not forgetting the adequate equipping of ports – so many measures for which we have called many times in this House. That is what I think is important, even if I agree with my fellow MEPs in asking for these arrangements to be applied in a balanced and harmonious way, without compromising the actual activity of the ports.


M. John McKay: Pour revenir au projet de loi sur le blanchiment d'argent, cela me paraît très étrange qu'il n'aboutisse pas ici parce que les implications de cette affaire sur la justice pénale sont énormes.

Mr. John McKay: Coming back to the money-laundering thing, it strikes me as extremely strange that this bill wouldn't end up here, because the criminal justice implications are enormous.


w