Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet équilibre évoqué par notre collègue iñigo " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, M. De Gucht a également raison de dire qu’en ce moment, au sein de l’OCDE, mais aussi à l’ONU avec le rapport Ruggie qui a été évoqué par notre collègue Howitt, de nouvelles avancées sont proposées en matière de responsabilité des entreprises multinationales: dans le domaine de l’extraction, mais aussi dans beaucoup d’autres domaines de responsabilité – notamment vis-à-vis de leurs filiales à l’étranger – dans leurs sphères d’influence, ou dans toute leur chaîne d’approvisionnement.

Furthermore, Mr De Gucht is also right when he says that, at this very moment, within the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), and also within the World Trade Organisation (WTO), as a result of Professor Ruggie’s report, which Mr Howitt mentioned, new steps have been proposed with regard to the responsibility of multinational companies, not only in relation to mining but also in many other areas of responsibility – especially as regards their foreign subsidiaries – within their spheres of influence or throughout their supply chains.


C'est précisément dans ce triangle et dans cet équilibre, évoqué par notre collègue Iñigo Méndez de Vigo, que le Parlement européen se place, compte tenu des résultats décevants de Nice, compte tenu de la possibilité de poursuivre l'élargissement et compte tenu de l'ouverture d'un débat et d'une nouvelle méthode de préparation et de révision des traités permettant de penser l'Europe d'une manière plus globale, plus sérieuse, plus cohérente et surtout plus approfondie.

It is precisely within this triangle and this balance, which my colleague Iñigo Méndez de Vigo was discussing, that the European Parliament is positioned, bearing in mind the results from Nice, which were a disappointment, bearing in mind the opportunity to make progress on enlargement, and bearing in mind the fact that a debate and a new method of preparing and revising the Treaties are being initiated. This new method will enable us to take a more global, more serious, more coherent and, abo ...[+++]


Le Groupe d'experts indépendant sur la mission en Afghanistan, qui était dirigé par notre collègue de ce côté-ci de la Chambre, John Manley, l'ancien vice-premier ministre, a présenté à mon avis un rapport tout à fait équilibré et mûrement réfléchi.

The independent advisory panel on the Afghan mission, which was headed by our colleague on this side of the House, John Manley, the former deputy prime minister, came up in my view with a very balanced and reasoned report.


Notre collègue, le ministre des Finances, a démontré combien notre économie était vigoureuse à l'heure actuelle, comment on a créé des emplois dans ce pays et comment on réussit à maintenir l'équilibre dans les finances publiques et à investir dans ce qui est important pour les Québécois et les autres Canadiens.

Our colleague, the Minister of Finance, has shown how vibrant our economy is right now, how we have created jobs in this country and how we have managed to maintain a balance in public finances and to invest in what is important for Quebeckers and other Canadians.


Ce matin, notre collègue de Saint-Hyacinthe—Bagot, dans des termes beaucoup plus compétents que les miens puisque c'est un économiste de formation et de profession, a évoqué quels seraient les termes possibles d'une telle révision en profondeur du système de péréquation.

This morning our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot, who is an economist by training and profession and thus can speak much more competently than me in this field, explained some possible ways of reforming the equalization system in depth.


Madame la Présidente, je termine par les remerciements d'usage : premièrement, je remercie notre collègue igo Méndez de Vigo, pour l'expérience, la compétence, l'intelligence, mais aussi l'honnêteté et la rigueur dont il a fait preuve dans ce travail ; ensuite, les collègues de la commission des affaires constitutionnelles et tout particulièrement son président Giorgio Napolitano, pour la manière exemplaire avec laquelle il a toujours conduit les travaux.

Madam President, I shall conclude by offering my thanks: firstly to my colleague, Iñigondez de Vigo, for his experience, his competence and also for the honesty and rigour with which he worked on this project. Next, I wish to thank all of my colleagues in the Committee on Constitutional Affairs and its Chairman, Giorgio Napolitano for the exemplary way in which he led the committee’s work throughout.


Je suis dès lors extrêmement heureuse de constater le caractère équilibré et la pertinence du rapport de cette année, si l'on excepte un accident de travail déjà évoqué par notre collègue Schulz et dont nous devons de temps à autre écouter les manifestations passablement abjectes.

I am therefore particularly delighted that this year, a report has been produced which is very well balanced and to the point, except for one single industrial accident which Mr Schulz has already mentioned and with regard to which we are having to sit and witness some rather despicable displays at times.


Quand bien même vous pourriez finalement obtenir des résultats satisfaisants, la tâche qui vous incombe reste très difficile. Je pense surtout au dernier point évoqué par notre collègue Sakellariou, à savoir la question de la mise en œuvre d’une politique extérieure et de sécurité européenne.

That may give you satisfaction in the end but it is a hard task which you have been set, especially the last point which Mr Sakellariou referred to, i.e. the question of implementing a European foreign and security policy.


Honorables sénateurs, je dédie mon projet de loi à notre collègue à la retraite, le sénateur Duncan Jessiman, qui a lutté pour la cause des enfants d'un divorce et pour qu'on parvienne à un certain équilibre et à une certaine équité dans la législation sur le divorce.

Honourable senators, I dedicate my bill to our retired colleague Senator Duncan Jessiman, who was a soldier in the cause of children of divorce and in the cause of fairness and balance in divorce law.


Honorables sénateurs, le gouvernement lui-même admet que ces accords étaient loin d'être le pactole qu'évoque avec force détails notre collègue, le sénateur Bryden.

Honourable senators, the government itself admits these agreements were far from the sweetheart deal portrayed so colourfully by our dear colleague Senator Bryden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet équilibre évoqué par notre collègue iñigo ->

Date index: 2024-02-10
w