Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet exercice auquel le comité participera pleinement » (Français → Anglais) :

L'objet de cet exercice, auquel le comité participera pleinement l'année prochaine, je l'espère, est de prévoir provisoirement des structures de gouvernance dans la Loi elle-même en prévision de l'autonomie gouvernementale.

The objective of the exercise, which I hope this committee will participate in fully in the new year, is to look at governance structures as an interim step to self-government within the act.


* poursuivre l'initiative visant à ouvrir un dialogue sur la politique en matière d'enseignement et de développement des ressources humaines, auquel le ministère de l'Éducation participera pleinement.

* Pursue the initiative to launch a policy dialogue in the field of education and human resources development, with the full involvement of the Ministry of Education.


38. plaide pour une évaluation périodique de la mise en œuvre et des progrès du Consensus sur l'aide humanitaire, exercice auquel il souhaite être pleinement associé sur un pied d'égalité avec les autres institutions; demande la création d'une structure interinstitutionnelle appropriée et l'ouverture d'un dialogue structuré avec le Parlement en la matière;

38. Calls for a regular assessment of the implementation and progress of the Consensus, involving Parliament fully and on an equal footing with the other institutions in this exercise; calls for the establishment of an appropriate interinstitutional structure and a structured dialogue with Parliament in this area;


Les ministres se sont félicités de la création récente d'un comité mixte de suivi (auquel l'UE participera pleinement) et d'autres mesures prises par le gouvernement ougandais afin d'améliorer la situation dans le nord du pays.

Ministers welcomed the recent creation of a Joint Monitoring Committee (in which the EU will fully participate) and other steps taken by the Government of Uganda to improve further the situation on Northern Uganda.


Bien entendu, nous saluons l’un des points essentiels de cet accord, à savoir la possibilité pour le Parlement européen de prendre position lors du réexamen du budget que doit mettre en œuvre la Commission européenne et auquel le Parlement participera pleinement.

We do, of course, welcome one of the basic points of the agreement, by which I mean the facility for the European Parliament to take a stand on the review of the budget to be implemented by the European Commission and in which Parliament will participate fully.


Leur travail débouchera sur des recommandations de mesures législatives et non législatives susceptibles d'engendrer des solutions pratiques aux difficiles questions de la réglementation des milieux de travail dans une économie mondiale moderne (1115) J'espère que le comité participera pleinement avec moi à cet exercice.

Their work will lead to recommendations for both legislative and non-legislative measures aimed at producing practical solutions to the difficult questions of regulating workplaces in a modern economy (1115) I would hope that this committee will be fully engaged with me on that exercise.


Afin de mettre pleinement en œuvre le modèle visé dans des directives récemment adoptées dans le secteur des valeurs mobilières, et notamment la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d'initiés et les manipulations de marché (abus de marché) — qui donne au CEVM la mission de conseiller la Commission dans l'exercice de ses compétences réglementaires, tout en laissant la décision 2001/528/CE régir l'organisation d'autres aspects du travail mené par ce ...[+++]

In order to fully implement the model set out in recent Directives in the securities field, in particular Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on insider dealing and market manipulation (market abuse) , which gives to the ESC the function to advise the Commission in the exercise of its regulatory power ...[+++]


Un comité national d'évaluation auquel participent des représentants des Fonds structurels, a été institué en avril 2002. Il se veut un instrument de soutien dans le cadre de l'exercice d'évaluation intermédiaire.

In April 2002 a national evaluation committee involving representatives of the Structural Funds was set up to act as a support tool for the interim evaluation exercise.


Mais, l'exercice auquel le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre va se livrer doit être, à mon avis, un exercice très large, non limité aux seuls parlementaires.

However, what the Standing Committee on Procedure and House Affairs should be doing, in my opinion, is undertaking far-reaching consultations, not just reserved for parliamentarians.


Nous avons récemment procédé à l'exercice, auquel ce comité a participé, et auparavant—je peux me faire le porte-parole de certains ministères mais pas de tous—les représentants du niveau de SMA ont pris l'engagement et ont reçu la formation leur permettant d'assumer leur rôle dans le cadre de l'exercice que nous avons effectué en avril.

We have recently held the exercise, in which this committee did function, and prior to that—I can speak for some but not all departments—there was commitment and training of the ADM-level representatives to take their role within the exercise we held in April.


w