Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces types vont devoir suivre " (Frans → Engels) :

Suivant le rapport McKinsey dont Lise parlait tout à l'heure, l'une des fonctions importantes des radiodiffuseurs publics est de fixer les critères et les normes que vont devoir suivre les autres radiodiffuseurs du pays.

The McKinsey report Lise referred to earlier said one of the important functions of the public broadcaster is to set the criteria and the standard by which the other broadcasters in that country function.


Ces types vont devoir suivre des règles et le ministère des Transports peut les faire respecter.

Those guys will all have to follow those rules, and Transport can enforce those rules.


En tant que colégislateur pour ce type de questions, le Parlement européen doit se rendre compte que de nombreux textes législatifs vont devoir être révisés avant que la législation communautaire en matière d'environnement réponde aux attentes de l'électorat de l'UE, et, dans certains cas, réponde y compris aux objectifs fixés par la législation en vigueur.

The European Parliament as co-legislator on such issues must realise that there is a lot of legislative revision which needs to be done before EU Environment law meets the expectations of the EU electorate, and in some cases, even meets the objectives contained in existing laws.


On ferait bien de réfléchir à ce type d’observation et je dis, et je pèse mes mots: les gens qui ne veulent pas soumettre l’impôt des sociétés au régime de la majorité qualifiée au sein de la Constitution européenne sont irresponsables et vont devoir affronter des scénarios de concurrence fiscale de plus en plus sévères, qui vont détricoter nos régimes de protection sociale.

We would do well to think about this kind of observation, and I maintain – and I am weighing my words carefully here – that those who do not want to subject corporate tax to the system of qualified majority voting laid down in the European Constitution are irresponsible and will have to face ever harsher scenarios of fiscal competition, which will unravel our systems of social protection.


Les fabricants et les importateurs vont devoir rappeler tous les produits de ce type contenant des additifs dérivés d'algues et de certaines gommes.

Manufacturers and importers will have to recall all jelly mini-cups containing additives derived from seaweed and certain gums.


Il s'agit d'un retour en arrière dans tous les domaines de la vie communautaire et je prédis, Monsieur le Président du Conseil européen, que nos concitoyens - et je crains que les députés et les chefs de gouvernement- vont devoir retourner à l'école pour suivre des leçons d'arithmétique.

This is a step backwards that applies to all areas of Community life, and I predict, Mr President-in-Office of the European Council, that our fellow citizens – and I am afraid also the Members of Parliament and the Heads of Government – are going to have to go back to school for lessons in arithmetic.


Cette directive et les discussions auxquelles elle donne lieu mettent en évidence le type de relations qui vont impérativement devoir s'établir entre la société au sens large et la science, entre la communauté scientifique et le législateur.

This directive, and the discussions to which it has given rise, illustrate the sort of relationships which it will be absolutely essential to establish between society in the broad sense and science, between the scientific community and the legislature.


Lorsque le ministre était là l'autre jour, il a dit que ce projet de loi présente beaucoup d'avantages, mais a ajouté qu'ils vont devoir suivre ses résultats de très près au cours des deux prochaines années afin d'apporter des rectificatifs.

When the minister was here the other day, he said that this bill has a lot of merit; but he also said that from time to time over the next two years, they are going to have to take a look at this legislation and that adjustments will be made.


Les militaires vont devoir suivre le même processus que les civils pour ce qui est des empreintes génétiques, ce que nous appuyons.

The military is going to have to treat the DNA process the same way as civilians do and we certainly support that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces types vont devoir suivre ->

Date index: 2025-07-01
w