Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces textes devront encore » (Français → Anglais) :

Au-delà de ces enseignements, de nombreux efforts devront encore être consentis dans le cadre de l’actuel cycle de mise en œuvre et avant le prochain exercice de notification en 2018.

Beyond these lessons learnt much more needs to be done within the present implementation cycle and before the reporting exercise is repeated in 2018.


Soutient résolument les efforts qui devront encore être accomplis pour la formation des juges, des procureurs et des personnels de justice au droit européen et à son application.

Strongly supports further efforts for training of judges, prosecutors and other judicial staff in European law and its application.


Nous pouvons dès lors dire que le texte adopté en commission de l’agriculture et du développement rural est le meilleur possible, mais que d’autres aménagements devront encore être effectués.

So we can say that the text adopted in the Committee on Agriculture and Rural Development is the best possible text, but it nonetheless requires further modifications.


- (EL) Combien le peuple palestinien devra-t-il encore souffrir, combien d’enfants devront encore être tués avant que la communauté internationale ne se réveille enfin et exige qu’Israël mette fin aux crimes abominables qu’il commet chaque jour?

– (EL) How much more must the Palestinian people suffer, how many more children must be killed before the international community finally wakes up and demands that Israel stop the abominable crimes which it is committing every day?


L'évaluation des principales réalisations exposées dans la présente communication montre que d'importants efforts devront encore être déployés au cours des années à venir, en particulier dans les domaines de la prévention du terrorisme et de la protection de la population européenne contre d'éventuels attentats et leurs conséquences.

The assessment of main achievements set out in this Communication shows that there is a significant amount of work to be taken forward over the coming years, in particular in the areas of preventing terrorism and protecting the EU's population against possible attacks and their consequences.


Sixièmement, la Commission reste consciente du fait que, dans certains États membres, plusieurs difficultés devront encore être abordées dans un accord final au cours des négociations, une fois encore dans l’intérêt de l’impartialité générale.

Sixthly, the Commission remains aware that, for some Member States, difficulties will still need to be addressed in any final agreement in the course of the negotiations, again in the interests of overall fairness.


La plupart des pays d'adhésion devront encore instaurer des règles et des procédures propres pour garantir la conservation des pièces justificatives, condition préalable à la piste d'audit.

Most acceding countries have yet to introduce proper rules and procedures to ensure the retention of supporting documents, which is an important requirement of an audit trail.


Il est certain que ces textes devront encore être épurés et élagués, car nous avons accepté bon nombre de textes qui, si l'on se réfère aux règles du droit, n'ont rien à faire dans cette directive.

It is certainly the case that the texts need to be cleaned up because we have adopted quite a few texts which, according to the rules of lawmaking, do not belong in this directive at all.


Par exemple, quelques questions très sérieuses doivent encore être éclaircies jusqu'à Copenhague ou plutôt, certaines questions devront encore faire l'objet d'ajustements dans le processus qui suivra.

For example, there are still a number of weighty issues remaining to be resolved before Copenhagen, or which will still require adjustments to be made in the ensuing process.


Pour atteindre les objectifs fixés à Lisbonne d'ici 2010, 15 millions d'emplois nouveaux devront encore être créés [6].

In order to reach the Lisbon targets by 2010, another 15 million additional jobs are to be created.


w