Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces sanctions touchent vraiment " (Frans → Engels) :

se réjouit de la création et du développement de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, qui joue un rôle important pour promouvoir le changement culturel et améliorer l'éthique commerciale, et qui a abouti à l'adoption d'un ensemble de principes de bonnes pratiques dans le cadre des relations verticales dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, ainsi qu'à l'établissement d'un cadre volontaire pour la mise en œuvre de ces principes, qui compte déjà, dans sa deuxième année de fonctionnement, plus de mille entreprises participantes de toute l'Union, principalement des PME; se félicite des progrès réalisés à ce jour et ...[+++]

Acknowledges the setting up and development of the SCI, which plays an important role in promoting cultural change and improving business ethics, and which has resulted in the adoption of a set of principles of good practice for vertical relationships in the food supply chain and a voluntary framework for the implementation of those principles which only in the second year of its operation already numbers over one thousand participating companies from across the entire EU, and those mainly SMEs; welcomes the progress made so far, and believes that efforts to promote fair trading practices in the food supply chain should make a real impact but cannot currently be considered sufficient to tackle the problem of UTPs in the food supply chain; ...[+++]


Le gouvernement devrait s'attaquer aux questions essentielles qui touchent vraiment les Premières Nations et il aurait dû mener des consultations en bonne et due forme avant de présenter un tel projet de loi.

The government should be addressing the critical issues that are really impacting first nations and it should have done proper consultations before tabling such a bill.


Est-ce que les sanctions touchent les personnes visées ou est-ce qu'elles touchent plutôt des innocents? Sans aucun doute, l'économie iranienne a souffert des sanctions.

Whether sanctions are hurting the people they're intended to hurt or whether they're hurting innocent people instead, there's no question that the Iranian economy has suffered as a result of the sanctions.


Il est essentiel que les sanctions touchent le moins possible la population des pays dont les dirigeants politiques sont la cible de sanctions.

It is essential that sanctions affect as little as possible the population of countries whose political regions are subject to sanctions.


Les électeurs de Malpeque veulent savoir pourquoi leur député a posé 32 questions sur la Commission canadienne du blé et seulement deux sur des sujets qui touchent vraiment leur province.

The constituents of Malpeque want to know why their member has asked 32 questions on the Wheat Board and only 2 questions on any issue that has anything to do with P.E.I.


Mais l'impact des sanctions doit être régulièrement examiné afin d'assurer que les sanctions touchent directement les membres du régime et leurs soutiens.

Nevertheless, the impact of the sanctions must be examined regularly to ensure that they are having a direct impact on the members of the regime and their resources.


On voit que les transports touchent vraiment la vie de tous les Canadiens, et ce, dans plusieurs domaines.

We see that transportation really affects the lives of all Canadians in a number of areas.


Nous avons aujourd'hui de nombreux exemples qui montrent qu'il y a d'excellentes raisons politiques d'appliquer des sanctions à l'encontre d'un pays donné, mais il nous est difficile de vérifier si ces sanctions touchent vraiment ceux que nous voulons atteindre, à savoir les gouvernements de ces pays.

We have many examples today of good political grounds for introducing sanctions against a particular country, but we have difficulty in ensuring that these sanctions actually affect those we want them to affect, i.e. the governments in these countries.


L’expérience montre qu’une infraction ne peut être vraiment remise en cause que lorsque les opérateurs anticipent une sanction suffisamment dissuasive et réellement appliquée.

Experience has shown that infringements can only be properly challenged when traders expect a sanction which is sufficiently dissuasive and actually enforced.


Voilà le genre de choses qui touchent vraiment les travailleurs canadiens et les exploitants de petites entreprises.

We would encourage it to address those issues. Those are the things that really strike at the heart of working Canadians and small business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces sanctions touchent vraiment ->

Date index: 2025-04-25
w