Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces programmes étaient souvent victimes " (Frans → Engels) :

Ces programmes étaient souvent victimes de compressions de la part du gouvernement provincial pour des raisons pécuniaires.

Often, these were cut by the province for monetary reasons.


Nous savons que les études statistiques ont démontré que les femmes et les enfants étaient souvent victimes de violence lorsque les modalités de garde et de visite étaient contestées devant les tribunaux.

We know that statistical research has also shown that there is a high degree of violence against women and children when custody and access is in dispute within the court system.


En Éthiopie, où USAID a lancé un programme inédit d'enregistrement des terres et d'établissement de titres fonciers, les agriculteurs étaient fréquemment victimes de saisies soudaines, de redistributions arbitraires ou de nationalisations.

In Ethiopia, where USAID has pioneered land registration and secured title deeds, farmers used to be subjected to recurrent, unanticipated land seizures, arbitrary redistributions and nationalisation.


L'Holocauste, comme Elie Wiesel nous le rappelle souvent, était une guerre menée contre les juifs, dans laquelle les victimes n'étaient pas toutes juives, mais où tous les juifs étaient des victimes.

The Holocaust, as Elie Wiesel reminds us again and again, was a war against the Jews in which not all victims were Jews, but all Jews everywhere were targeted victims.


À ce moment-là, les jeunes gens étaient souvent victimes de harcèlement en Éthiopie.

At that time young people were being harassed left and right in Ethiopia.


21. souligne qu'il faut encourager l'insertion sociale des femmes migrantes, souvent victimes d'une double discrimination, tenant à la fois à leur sexe et à leur appartenance nationale ou religieuse, en leur facilitant l'accès à la formation, en soutenant leurs activités professionnelles, mais également en les intégrant dans des programmes du Fonds social européen, de même que des projets du programme "Equal" destinés à améliorer la position sociale de ...[+++]

21. Stresses the need to support the social integration of immigrant women, who are often the victims of two-fold discrimination because of their gender and national or religious origin, by facilitating their access to education, supporting their business activities and incorporating them into European Social Fund programmes and the Equal programme aimed at improving the social position of migrants;


21. souligne qu'il faut encourager l'insertion sociale des femmes migrantes, souvent victimes d'une double discrimination, tenant à la fois à leur sexe et à leur appartenance nationale ou religieuse, en leur facilitant l'accès à la formation, en soutenant leurs activités professionnelles, mais également en les intégrant dans des programmes du Fonds social européen, de même que des projets du programme "Equal" destinés à améliorer la position sociale de ...[+++]

21. Stresses the need to support the social integration of immigrant women, who are often the victims of two-fold discrimination because of their gender and national or religious origin, by facilitating their access to education, supporting their business activities and incorporating them into European Social Fund programmes and the Equal programme aimed at improving the social position of migrants;


21. souligne qu'il faut encourager l'insertion sociale des femmes migrantes, souvent victimes d'un double racisme, tenant à la fois à leur sexe et à leur appartenance nationale ou religieuse, en leur facilitant l'accès à la formation, en soutenant leurs activités professionnelles, mais également en les intégrant dans des programmes du Fonds social européen, mais aussi des projets du programme "Equal" destinés à améliorer la position sociale des immigré ...[+++]

21. Stresses the need to support the social integration of immigrant women, who are often the victims of two-fold racism because of their gender and national or religious origin, by facilitating their access to education, supporting their business activities and incorporating them into European Social Fund programmes and the Equal programme aimed at improving the social position of migrants;


Nous avons également constaté que les résultats des évaluations intermédiaires n'étaient souvent pas comparables et quantifiables en raison de l'utilisation d'indicateurs inadaptés et insuffisants, raison pour laquelle nous devons absolument disposer de critères objectifs et de méthodes d'évaluation plus adaptées pour mesurer les résultats des programmes.

Furthermore, we have noted that the results of the interim evaluations are frequently not comparable or quantifiable because unsuitable and inadequate indicators have been employed, which is why it is absolutely necessary for us to have objective criteria and more suitable assessment methods for assessing the results of the programmes.


Toutefois, on s'est finalement rendu compte que les débiteurs étaient souvent victimes des circonstances et non des scélérats immoraux et qu'en les jetant en prison on ne faisait que les démotiver et les empêcher de rembourser leurs dettes.

However, we eventually realized that debtors were often victims of circumstance rather than immoral scoundrels, and that throwing them into prison both demotivated them and physically prevented them from paying their debts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces programmes étaient souvent victimes ->

Date index: 2023-12-14
w