Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces problèmes juridiques déjà suffisamment " (Frans → Engels) :

M. Donald Carty: Certains membres de votre comité sont d'avis que ce problème ne devrait pas s'éterniser, que vous avez déjà suffisamment travaillé pour le régler.

Mr. Donald Carty: Some members of the committee expressed that they wished this issue wouldn't get dangled any longer, that they've already worked hard enough on this.


Par ailleurs, malgré le fait que nous soyons confrontés à un problème juridique que nous n’avons pas encore été capable de régler – n’importe qui est libre d’agir sur initiative propre –, autant que je sache, l’Italie a déjà réinstallé volontairement 125 personnes, ce qui signifie que ce problème est, après tout, déjà en passe d’être partiellement résolu, grâce aux efforts sincères des États membres.

By the way, despite the fact that we have a legal problem that we have been unable to settle as yet – anyone is free to do so on a voluntary basis –, as far as I know, Italy has already voluntarily resettled 125 people, meaning that the issue is already partially being resolved after all, thanks to the honest efforts of the Member States.


Question n 397 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les initiatives et les programmes gérés par le ministère de la Défense nationale (MDN) et Anciens Combattants Canada (ACC) à l'égard de la santé et du bien-être des anciens combattants: a) quels sont les problèmes (i) des anciens combattants ayant fait du service de guerre, (ii) des anciens combattants des Forces canadiennes (FC); b) pour chaque groupe d’anciens combattants en a), combien y a-t-il eu de cas par an au cours des cinq dernières années, par problème relevé; c) pour ch ...[+++]

Question No. 397 Ms. Kirsty Duncan: With respect to initiatives and programs run by the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) in relation to veterans’ health and welfare: (a) what are the issues affecting (i) Canada’s traditional war veteran population, (ii) Canadian Forces (CF) veterans; (b) for each group of veterans in (a), how many cases were there per identified issue, per year, over the last five years; (c) for each group of veterans in (a), what changes have occurred in the issues over the last five years; (d) for CF veterans, what key issues are anticipated following the withdrawal from Afghani ...[+++]


Dans ce cas particulier, le problème était que malgré que beaucoup de personnes s'étaient présentées pour dire.En fait, on m'a dit qu'il y a déjà suffisamment d'argent pour financer entièrement le projet.

In this particular case, I see that what the real issue is, notwithstanding that a lot of people have come forward and said.In fact, I've been told that enough money has already been committed to pay for the entire project.


Et derrière ces problèmes juridiques déjà suffisamment complexes se cachent, bien sûr, des problèmes de démocratie.

Moreover, these legal problems, which may be difficult enough, of course conceal the democratic problems.


Et derrière ces problèmes juridiques déjà suffisamment complexes se cachent, bien sûr, des problèmes de démocratie.

Moreover, these legal problems, which may be difficult enough, of course conceal the democratic problems.


L'exemple que je viens de donner est déjà suffisamment tragique pour ces femmes adultes, mais, lorsque l'on prend en considération le fait que la vaste majorité de ces victimes sont des jeunes femmes et des enfants, l'ampleur du problème est encore plus difficile à accepter, et il devient encore plus urgent d'agir.

The example I have just described is tragic enough to imagine for an adult woman, but when we consider that the large majority of these victims are young women and children, the magnitude of this problem is hard to stomach, the urgency for action even greater.


Le référendum a indiqué clairement qu’une tendance démocratique était en marche dans ce pays qui représente une passerelle importante entre la Méditerranée et l’Afrique de l’Ouest et qui doit faire face à déjà suffisamment de problèmes tels que les catastrophes naturelles et les défis à relever. C’est d’ailleurs en luttant contre ces problèmes que la Mauritanie a développé un talent innovateur remarquable pour l’agriculture.

The referendum was a strong indication of a democratic trend in a country that is an important bridge between the Mediterranean and West Africa and has enough to contend with in the shape of natural disasters and challenges to be faced, in doing which it has developed an astoundingly innovative talent for agriculture.


d'élaborer avec encore plus de soin les propositions législatives, d'accorder davantage d'attention à la nécessité d'harmoniser suffisamment, sur le plan du contenu et des délais, les actes juridiques déjà existants et nouveaux et d'utiliser des définitions et des concepts juridiques univoques, tâches qui pourraient être confiées, à côté des services juridiques, au réseau interne à la Commi ...[+++]

to prepare legislative proposals even more carefully, to pay more attention to the need to make existing and new legal acts sufficiently consistent with each other in terms of their content and timing and to use clear definitions and legal concepts. This task could be entrusted to the Commission's planned internal network, as well as to the Legal Services, and


Un agriculteur a dit que ses confrères et lui avaient déjà suffisamment de tensions et de problèmes.

One farmer commented that it was as if they did not have enough headaches and problems in their business already.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces problèmes juridiques déjà suffisamment ->

Date index: 2025-03-16
w