Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces gens seraient autorisés » (Français → Anglais) :

S'il existait un AMI établissant les règles de base pour les investisseurs, afin que les investisseurs n'aient pas tendance à contourner les normes environnementales, puisqu'aucun de leurs rivaux ne serait autorisé à le faire, bien des gens seraient disposés à agir de façon responsable sur le plan social.

If you had an MAI that set out the ground rules for investors so that investors would not be tempted into environmental dumping because none of their competitors would be allowed to do it, many people would be prepared to take socially responsible action.


J'exposerai ensuite mes réserves concernant cette mesure législative, puis je proposerai d'autres mesures qui seraient vraisemblablement plus efficaces pour prévenir la perpétration d'actes violents par des gens qui souffrent de troubles mentaux; ces mesures permettraient de mieux protéger le public et, du coup, moins de gens seraient victimes de crimes.

I will then share my specific concerns regarding this legislation while suggesting alternative measures that would likely prove more effective at preventing violence by people with mental disorders and hence better protect public safety, let alone having less victims.


Je crois qu'on disait que le quorum serait de sept membres, à la condition que les deux Chambres soient représentées au moment d'un vote, d'une résolution ou de toute autre décision et que les coprésidents seraient autorisés à tenir des séances pour recevoir des témoignages et à autoriser la publication dans la mesure où trois membres seraient présents et à la condition que les deux Chambres soient représentées.

I think that we were saying that the quorum would be seven members, on condition that both Houses be represented at the time of a vote, a resolution or any decision and that the Joint Chairs be authorized to hold sessions to receive witnesses and to authorize publications to the extent that three members are present and on the condition that both Chambers be represented.


En bref, la Loi renforçant la citoyenneté canadienne donnerait au gouvernement l'autorisation de désigner un organisme de réglementation dont les membres seraient autorisés à faire fonction de consultants dans les affaires de citoyenneté, ce qui garantirait que les consultants en citoyenneté seraient assujettis aux mêmes normes déontologiques et éthiques que les consultants en immigration et contribuerait à prévenir la fraude dans le programme de citoyenneté.

In short, the strengthening Canadian citizenship act would give the government the legal authority to designate a regulatory body whose members would be authorized to act as consultants in citizenship matters. This would ensure that citizenship consultants were held to the same professional and ethical standards as immigration consultants and would help prevent fraud in the citizenship program.


Le Conseil canadien pour les réfugiés et ses partenaires ont proposé d'établir un programme en vertu duquel, après trois ans, ces gens seraient autorisés à présenter une demande de résidence permanente au Canada.

The Canadian Council for Refugees and their coalition partners have suggested that there should be a program in place whereby after three years these folks should be allowed to apply for permanent residence in Canada.


Cela touche des millions de gens; des millions de gens seraient privés d’informations.

This affects millions of people; millions of people would be deprived of information.


Cela touche des millions de gens; des millions de gens seraient privés d’informations.

This affects millions of people; millions of people would be deprived of information.


La frontière militaire demeurerait, les 100 000 colons turcs seraient autorisés à rester à Chypre, l’armée turque y resterait stationnée et les Chypriotes ne jouiraient pas des mêmes droits que d’autres citoyens de l’UE étant donné que leurs droits de propriété et leur droit d’entreprendre seraient limités.

The military border would remain, the hundred-thousand Turkish settlers would be allowed to stay in Cyprus, the Turkish army would stay, and Cypriots would not enjoy the same rights as other EU citizens, as their property rights and right to do business would be restricted.


L'histoire, Monsieur le Président, suggère que si le monde était réellement un village mondial, bien plus de gens seraient outrés de la misère des plus pauvres.

History, Mr President, suggests that if the world were truly a global village, many more would be shocked by the misery of the poor.


Je pense que la plupart des gens seraient prêts à accepter un tel coût, à condition que cet argent soit utilisé à bon escient.

I believe that most people are prepared to accept this, on the understanding that the money is used in the right way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces gens seraient autorisés ->

Date index: 2023-07-13
w