Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces clauses nous permettent réellement » (Français → Anglais) :

Il existe des clauses dites "passerelles" dans les traités actuels qui nous permettent de passer au vote à la majorité qualifiée au lieu de l'unanimité dans certains cas, à condition que le Conseil européen le décide à l'unanimité.

There are so-called “passerelle clauses” in the current Treaties which allow us to move from unanimity to qualified majority voting in certain cases – provided the European Council decides unanimously to do so.


Nous disposons de clauses relatives aux droits de l’homme dans tous nos accords de coopération, et pourtant, nous ne possédons pas de mécanismes efficaces de surveillance et de suspension temporaire, car ces clauses nous permettent réellement d’assurer le respect de la démocratie dans le pays tiers.

We have human rights clauses in all of our cooperation agreements, and yet we do not have effective monitoring and temporary suspension mechanisms, because those clauses would really allow us to ensure respect for democracy in third countries.


C'est la raison pour laquelle nous appuyons des projets qui permettent réellement d'améliorer la qualité de l'eau, des soins de santé et l'éducation.

That is why we are supporting projects that actually improve water, health care and education.


Afin d'élaborer le cadre juridique nécessaire pour répondre à l'appel du Conseil européen des 23 et 24 juin 2011 en faveur d'un renforcement du mécanisme d'évaluation de Schengen et de l'instauration d'une clause de sauvegarde pour faire face aux situations réellement critiques dans lesquelles un États membre n'est plus en mesure de remplir les obligations qui lui incombent en vertu des règles de Schengen, comme expliqué en détail ...[+++]

In order to provide for the necessary legal framework to respond to the invitation of the European Council of 23-24 June 2011 to further strengthen the Schengen evaluation system and to introduce a safeguard clause to respond to truly critical situations where a Member State is no longer able to comply with its obligations under the Schengen rules as explained in detail in the Communication referred to in point 1.1, the Commission hereby amends its proposal by providing for additional support at the Union and national level, strengthening the support given by Frontex and by introducing the possibility of a Union-based mechanism for the r ...[+++]


Je dois dire à MM. Becsey et Karas que j’ai été surprise que leur groupe politique n’ait manifesté aucun intérêt pour ces dossiers législatifs dont nous traitons actuellement, parce qu’ici, nous pouvons créer des garanties en ce qui concerne la bonne gouvernance des données, et la Commission ou Eurostat n’ont pas de mandat leur permettant réellement d’interférer dans la fourniture des données ou de les centraliser.

I must say to Mr Becsey and Mr Karas that I have been surprised that their political group has not been interested at all in these legislative dossiers that we are dealing with at the moment because, here, we can create guarantees for good governance on the data, and there is no mandate for the Commission or for Eurostat really to interfere or to centralise data provision.


Cela est compréhensible, en ce sens que nous devons être assurés que les activités exercées dans le cadre du programme permettent réellement de réaliser les économies d'énergie escomptées.

That is understandable in that we must be assured that the activities under the program actually achieve the energy savings that it was designed to achieve.


Comme je l’ai dit sans ambages précédemment, si de sérieuses lacunes devaient être constatées, nous n’hésiterions pas à exploiter tous les instruments de rattrapage à notre disposition, à savoir non seulement la clause nous permettant de retarder d’un an l’adhésion, mais également toutes les autres clauses de sauvegarde existantes.

As I have clearly stated before, should there be serious shortcomings, we would not hesitate to make use of all our remedial tools. This includes not only the possibility of postponing accession by one year, but also all other available safeguard clauses.


On se sert de l'argument de la sécurité publique pour exercer une énorme influence sur les choix de politique publique que nous avons le droit de faire à titre de nation souveraine et que nous avons la responsabilité de faire, tant pour nous que pour les générations à venir, pour nous assurer de poursuivre sur la voie de la compassion et de la sensibilité tout en protégeant les droits de la personne et les libertés civiles, ce qui est la seule voie permettant réellement d'assurer la sécurité publique.

It is using the argument of public security to massively influence public policy choices that we have a right as a sovereign nation to make and that we have a responsibility to make to ourselves and future generations to ensure that we continue on that path of compassion and sensitivity and a vigilant safeguarding of human rights and civil liberties, which is the only path to true public security.


Nous ne pouvons pas accepter que M. Prodi convoque un groupe d’experts de haut niveau et renoncer, à inscrire dans notre législation le premier cadre réglementaire qui nous permette réellement de créer un marché pour les piles à combustible, suscitant ainsi en Europe une plus grande demande pour de telles piles.

We cannot have President Prodi gathering together a high-level group of experts and then fail to incorporate into law the first regulatory framework that really enables us to create a market for fuel cells, with a growing European demand for them as its result.


Enfin, le 12 décembre, au lendemain de la réunion d'Helsinki, nous voulons pouvoir parler d'un véritable Sommet européen, d'un Sommet qui nous permette réellement d'envisager le prochain millénaire et non d'une taupinière dont nous ne percevrions pas grand-chose.

Finally, we want, on the day after Helsinki, on 12 December, to be able to talk about a real European Summit, a Summit from which we can look out into the new millennium and not just a mole-hill without a view.


w