Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces chiffres semblent raisonnables " (Frans → Engels) :

Ces chiffres semblent indiquer, selon une définition largement répandue de la récession, que l’UE n’est plus en récession.

These figures would seem to indicate, according to a widespread definition of the recession, that the EU is no longer in recession.


L'article 14, paragraphe 1, prévoit que ces mesures sont destinées à assister et à aider l'enfant «à court et à long terme»: seule la France mentionne explicitement la durée des mesures d'assistance, tandis que les autres États membres semblent fournir ces services d'assistance pendant une «période raisonnable», sans indiquer de durée précise.

Article 14(1) provides that these measures should assist and support the child "in the short and long term": only FR makes explicit reference to the time period of the duration of the assistance measures, while the other Member States seem to provide such measures for a ".reasonable time" without specifying the precise time frame.


Les propositions de la Commission semblent raisonnables même si des aménagements s'imposent pour aider à résoudre le problème des visas de long séjour sans compromettre ou diminuer le niveau de sécurité de l'espace Schengen, tout en mettant un terme à des pratiques qui constituent une violation des droits fondamentaux, dénoncée dans les milliers de plaintes qui ont été reçues.

The Commission's proposals seem reasonable, although some amendments will be necessary to remedy the problem relating to long-stay visas without calling into question or reducing security levels in the Schengen area, but with a view to putting an end to this violation of fundamental rights, as reflected by the thousands of complaints that have been received.


Les chiffres semblent indiquer que presque tous les plans ont été modifiés au moins une fois.

Figures seem to suggest that nearly all plans have to be modified at least once.


Les délais proposés maintenant me semblent raisonnables et, Monsieur le Commissaire, entre les vingt jours, d’une part, et les sept semaines dont vous parlez, il y a quand même de la marge.

In my view, the proposed periods are reasonable. However, Commissioner, between our 20 days and the 7 weeks that you are talking about, there is quite a gap.


Plusieurs mesures proposées semblent raisonnables et pourraient représenter un chemin à suivre par un État membre.

Many of the proposed measures appear reasonable and could be a possible path for a Member State to take.


C. considérant que les chiffres semblent indiquer une augmentation de plus de 50% des taux d'infection en Europe orientale et en Asie centrale depuis 2004 et que seuls un petit nombre de pays ont réussi à réduire véritablement le nombre de nouvelles infections,

C. whereas there are indications that infection rates in Eastern Europe and Central Asia have risen by more than 50% since 2004, and there are only a few examples of countries that have actually reduced new infections,


Il ressort de l’analyse que, dans l’ensemble, les résultats semblent avoir été atteints à un coût raisonnable.

From the analysis it seems that the overall results have been achieved at a reasonable cost.


La Commission adhère en grande partie à ces résultats qui, une fois mis bout à bout, mettent en lumière la validité du raisonnement politique et des objectifs originaux, mais soulignent aussi à quel point la taille actuelle de l’agence et l'organisation de son travail semblent être inappropriées pour faire face aux défis à venir.

The Commission largely agrees with these findings that, altogether, highlight the validity of the original policy rationale and goals but underline also how the current size of the Agency and the organisation of its work do not appear to be adequate for its future challenges.


En ce qui concerne le FSE, les indicateurs 'participation hommes/femmes' semblent conformes aux prévisions, bien qu'il existe un risque de surestimation, les chiffres n'ayant pas encore fait l'objet d'un suivi rigoureux.

For the ESF, the indicators "participating men/women" seem to be in line with the figures foreseen, however there might be some over estimations, since the figures have not been followed up closely yet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces chiffres semblent raisonnables ->

Date index: 2023-07-02
w