Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces autorités aéroportuaires nous disent " (Frans → Engels) :

Voici ma question, monsieur le président. Je crois qu'il faudrait que ces autorités aéroportuaires nous disent exactement d'où proviennent leurs recettes.

The question I have, Mr. Chairman, is that I think we need to get from these airport authorities exactly where their revenues come from and why.


Si les autorités américaines nous disent que nous parlons des détails spécifiques de cinq à dix personnes chaque mois, alors le transfert de millions de données relatives à des citoyens européens est certainement disproportionné pour une telle fin.

If the US authorities tell us that every month we are talking about the specific details of five to ten people, then the transfer of millions of pieces of data relating to European citizens is surely disproportionate to this purpose.


Enfin, nous sommes très heureux que la gestion de réseaux d’aéroports par un seul organe de gestion ait été admise, étant donné que cette approche a fait ses preuves - par exemple dans le cas de l’autorité aéroportuaire espagnole, AENA - et que d’autres façons de contrôler et de définir les redevances soumises à un contrôle légal aient été prises en compte - c’est également le cas dans mon pays - en plus du contrôle par des ...[+++]

Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities.


La nature aléatoire de certaines des dispositions est particulièrement perturbatrice, et il me semble que nous devrions exiger une approche cohérente de toutes les autorités aéroportuaires à l’échelle européenne, voire internationale.

The random nature of some of the provisions is particularly disruptive and we should surely be asking for consistency in the approach of airport authorities across Europe, if not on a global basis.


Pourquoi, lorsque l'industrie privée vérifie quelque chose, les autorités publiques ne disent-elles pas: «Très bien, nous inspecterons les régimes de l'industrie privée de temps en temps et, s'ils s'avèrent bons, nous n'aurons plus besoin d'effectuer de visites d'inspection dans les exploitations agricoles elles-mêmes».

Why is it not the case that if private industry checks something, then the public authorities say ‘fine, we will check the private industry schemes from time to time and if they are good, we do not need to carry out checks on the farms themselves any more’.


- Monsieur Alavanos, je pense - tout au moins - que notre présidente devra transmettre le texte de votre intervention aux autorités de la République fédérale d'Allemagne et aux autorités aéroportuaires de Francfort, afin que - je ne sais pas quelles peuvent être les raisons de cette pratique - nous soit fournie une quelconque explication ou, dans le cas contraire, que l'on mette fin à cette procédure qui, je vous rejoins sur ce point, ...[+++]

– Mr Alavanos, I consider that our President shall forward the text of your speech to the authorities of the Federal Republic of Germany and the Frankfurt airport authorities so that – and I do not know what the grounds might be for the current practice – we receive at least some sort of explanation or, alternatively, this procedure, which, I agree with you, has very little to do with the Schengen provisions, ceases to be used.


Mais si les autorités aéroportuaires disent: «Nous ne pouvons nous le permettre.

But say the airport authorities say “We can't afford this.


Je crains que si nous nous retrouvions dans une situation où les autorités aéroportuaires disaient qu'elles ne peuvent survivre sans augmenter les coûts, ce qui entraîne des hausses de coûts sur toute la ligne, qui devra alors s'assurer que ces compagnies aériennes peuvent faire face à ces augmentations de coûts ou que les autorités aéroportuaires peuvent survivre?

My concern is that if we reach a situation where airport authorities say “We can't survive without increasing the costs”, which increases the costs all the way down the line, who becomes responsible, then, for ensuring that these airlines can continue with increased costs or that the airport authorities can continue?


De plus, étant donné que le comité en est au début de ses discussions et de l'étude, vous pourriez peut-être nous indiquer les aspects sur lesquels nous devrions nous concentrer concernant le modèle administratif actuel pour les autorités aéroportuaires. Vous pourriez nous dire également si Transports Canada a de bonnes relations avec elles, si les autorités aéroportuaires répondent bien aux ...[+++]

Also, as we launch into this discussion and this study as a committee, maybe you can guide us as to what areas we should be focusing on vis-à-vis the current set-up of this administrative model of airport agencies and how Transport Canada's relationship with them is, how well they currently respond to the needs from an administrative perspective, customer service and servicing the suppliers that they service.


L'Autorité aéroportuaire du Grand Toronto — et, comme on vous l'a dit, d'autres autorités aéroportuaires — est dotée d'un comité consultatif constitué de représentants de compagnies aériennes que nous consultons pour obtenir de précieux conseils — dont nous tenons compte — à l'égard de sujets comme les projets d'immobilisation, les taux et les frais ainsi que les questions opérationnelles.

At the GTAA — and you have heard that other airport authorities have this — we have an airline consultative committee in which the input of the airlines is sought and valued and is taken into consideration on such topics as capital projects, rates and charges, and operational matters.


w