Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces amendements visent plutôt " (Frans → Engels) :

Ces pratiques ne remettent pas en cause le droit fondamental à la grève, mais visent plutôt à améliorer la continuité des services et à réduire autant que possible les perturbations du réseau européen pour les compagnies aériennes et les passagers.

These practices do not question the fundamental right to strike, but rather aim to improve service continuity and minimise disruption to the European network for airlines and passengers.


Néanmoins, même en tenant compte de cela, on peut considérer que l'essentiel des dépenses régionales visent des objectifs sociaux plutôt qu'économiques.

Nevertheless, even allowing for this, most regional expenditure can be regarded as having social rather than economic objectives.


Plusieurs recommandations concernant la fiscalité visent à faire peser la charge fiscale sur l’environnement et la consommation plutôt que sur le travail, à augmenter l’efficience en supprimant de nombreuses exonérations (notamment les taux réduits) ainsi qu’à lutter contre la fraude fiscale et l’économie souterraine.

There are several recommendations on taxation designed to shift the burden from labour to environment and consumption, to increase efficiency by removing multiple exemptions (including reduced rates) as well as to fight tax evasion and the shadow economy.


Le programme-cadre «Sécurité et protection des libertés» et les deux instruments qui le composent visent plutôt à améliorer la sécurité intérieure.

The framework programme and its two instruments rather aim at improving internal security.


Votre rapporteur présente par conséquent un certain nombre d'amendements, dont certains portent sur les points soulevés dans le présent exposé des motifs, tandis que d'autres visent plutôt à renforcer la législation, à la rendre plus rigoureuse dans des domaines spécifiques.

It is for that reason that he is putting forward a number of amendments at this point. Some of those deal with the points raised above while others aim to tighten the legislation in particular areas.


D’autres amendements visent plutôt à introduire le respect du permis et l’état des connaissances en tant que circonstances atténuantes.

Other amendments aim instead to introduce regulatory compliance and state-of-the-art as mitigating factors.


les États membres visent à réduire les dépenses plutôt qu'à alourdir la fiscalité.

Member States are trying to cut spending rather than increase taxes.


En ce qui concerne les amendements du PPE-DE, je ne crois pas qu'ils améliorent le rapport, mais qu'ils visent plutôt à l'affaiblir ou à l'édulcorer.

With regard to the amendments tabled by the PPE-DE, I do not believe they improve the report, but rather that they aim to weaken it or sugar the pill.


Nos propositions sur la coréglementation et sur l'autoréglementation visent plutôt à éviter que des pratiques qui existent depuis de longues années n'aboutissent à l'anarchie et ne tombent dans les abus que vous signalez.

Our proposals regarding co-regulation and self-regulation are only intended to prevent long-established practices from leading to anarchy and the abuses that you, yourselves, have pointed out.


Je crois que la plupart des amendements visent, non pas à modifier profondément la proposition de la Commission et du Conseil, mais plutôt à préciser les textes et à éviter une dérive.

I think that the majority of the amendments are aimed not at making major changes to the proposal from the Commission and the Council, but rather at clarifying the texts and preventing them from going off course.


w