Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces accusations soient examinées immédiatement " (Frans → Engels) :

La présidente: Mme Bakopanos me signale qu'ils vont se pencher là-dessus, et je crois que c'est dans cet esprit que nous voulons que ces questions soient examinées, parce que nous avons des inquiétudes au sujet de la divulgation des renseignements et du droit de l'accusé à une défense pleine et entière.

The Chair: Ms. Bakopanos is indicating they're going to study it, and I think that's the spirit in which we want it studied, because we're worried about disclosure and the rights of the accused to full answer and defence to prepare.


E. considérant que, selon de nombreux témoins, plusieurs irrégularités et signes d'incompétence ont été constatés durant le procès; que des observateurs internationaux, dont des représentants des ambassades de certains États membres, ont assisté au procès; que la haut-commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, Navi Pillay, a déclaré que le procès était largement entaché d'irrégularités de procédure et était contraire au droit international sur les droits de l'homme; que le président égyptien, Abdul Fattah Al-Sissi, a récemment admis que ces verdicts avaient des conséquences négatives et aurait souhaité que les accusés soient immédiatemen ...[+++]

E. whereas, according to numerous witnesses, various irregularities and examples of ineptitude were observed during the trial proceedings; whereas international observers, including the embassies of some EU Member States, attended this trial; whereas the UN High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, has denounced these legal proceedings as ‘rife with procedural irregularities and in breach of international human rights law’; whereas Egyptian President Abdul Fattah al-Sisi recently acknowledged that these verdicts had negativ ...[+++]


E. considérant que, selon de nombreux témoins, plusieurs irrégularités et signes d'incompétence ont été constatés durant le procès; que des observateurs internationaux, dont des représentants des ambassades de certains États membres, ont assisté au procès; que la haut‑commissaire de l'ONU aux droits de l'homme, Navi Pillay, a déclaré que le procès était largement entaché d'irrégularités de procédure et était contraire au droit international sur les droits de l'homme; que le président égyptien, Abdul Fattah Al-Sissi, a récemment admis que ces verdicts avaient des conséquences négatives et aurait souhaité que les accusés soient immédiatemen ...[+++]

E. whereas, according to numerous witnesses, various irregularities and examples of ineptitude were observed during the trial proceedings; whereas international observers, including the embassies of some EU Member States, attended this trial; whereas the UN High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, has denounced these legal proceedings as ‘rife with procedural irregularities and in breach of international human rights law’; whereas Egyptian President Abdul Fattah al-Sisi recently acknowledged that these verdicts had negative ...[+++]


Premièrement, que la décision d'abandonner les réacteurs MAPLE 1 et MAPLE 2 pour produire des isotopes médicaux soit examinée immédiatement et de manière détaillée par un groupe d'experts internationaux et que les conclusions de cet examen soient communiquées au public et aux organisations médicales.

Number one is that the decision to abandon the MAPLE 1 and MAPLE 2 reactors to produce medical isotopes be immediately and thoroughly revisited by an international expert panel, and the conclusion of the panel be released to the public and medical organizations.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais moi aussi attirer votre attention sur l’affaire soulevée par M. Schulz et soutenir sa requête, à savoir que ces accusations soient examinées immédiatement, et que le public et nous-mêmes soyons informés des résultats.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I too would like to draw your attention to the matters described by Mr Schulz and to endorse his request for the allegations to be examined immediately and the public and ourselves to be informed.


Je demande que chacune de ces accusations soit examinée en bonne et due forme au cours d’un processus impliquant le service juridique, les questeurs, la Cour des comptes et l’OLAF, et que les résultats soient rendus publics.

I request that, by due process involving the legal service, the quaestors, the Court of Auditors and OLAF, each of the allegations made should be examined and the results published.


Par conséquent, je pense qu’il est dans l’intérêt de tous que ces accusations soient mises au grand jour et examinées par une autorité compétente en la matière.

That is why I believe it is in the interests of all of us that these accusations should be brought out into the open and examined by an authority competent to do so.


Le premier consiste à renvoyer immédiatement au comité compétent la mesure législative du sénateur Kinsella, le projet de loi S-14. J'espère que nous pourrons aussi, en même temps, renvoyer le projet de loi S-3 au même comité, pour que les deux mesures soient examinées concurremment, ce qui est important.

The first is that we send Senator Kinsella's bill, Bill S-14, immediately to the appropriate committee for study and consideration, and I hope that at the same time and in virtually the same breath, we will send Bill S-3 to the same committee so that they can be considered in context, each with the other, which is an important consideration.


Une motion adoptée par un vote majoritaire en comité exigeait que les transcriptions soient examinées par des représentants de la commission à huis clos et qu'elles soient rendues au comité immédiatement après l'examen.

A motion was adopted by the committee, by a majority vote, requiring that the transcripts be examined by representatives of the commission in camera and that they be returned to the committee immediately after the examination.


Bien qu’il n’ait recommandé aucun amendement au Sénat, le Comité sénatorial a toutefois formulé des observations écrites concernant les points ci‑dessus(76). Il a recommandé que les dispositions du projet de loi qui introduisent de nouvelles procédures dans le régime relatif aux accusés atteints de troubles mentaux soient examinées de façon périodique par le ministre de la Justice.

Although the Senate Committee reported Bill C-10 back to the Senate without amendment, it made written observations, noting some of the concerns raised by witnesses regarding the above matters (76) The Committee recommended that aspects of the bill that introduce new procedures into the regime governing mentally disordered accused be monitored or reviewed periodically by the Minister of Justice.


w