Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains sont ici depuis très » (Français → Anglais) :

En ce qui a trait à notre Charte, pourquoi avons-nous des dispositions pour les non-Canadiens, dont certains sont ici depuis un certain temps, ont des enfants, certains sont mariés à des Canadiens; pourquoi sont-ils moins bien traités que les pires meurtriers?

Considering our Charter, why do we have a set of provisions for non-Canadians, some of whom have been here for quite some time, with children, some married to Canadians, and who are being treated worse than the worst murderers are treated?


Je ne siège pas ici depuis très longtemps, mais j'inviterai le député ou tout autre député ministériel à songer à la façon dont le gouvernement conservateur-réformiste a réduit l'obligation de reddition de comptes à la Chambre et limité les débats.

I have not been here for that long, but with regard to the accountability within this chamber, I would challenge the member or any government member for the way in which the Conservative-Reform government has taken away accountability inside the chamber and limited debate.


Tout comme Greg, je suis ici depuis très longtemps, depuis peut-être même trop longtemps selon certains.

I enjoyed it. Like Greg, I've been around a long, long, time.


D'une part, nous ne traduirions pas en justice de grands criminels de guerre comme nous devrions le faire. D'autre part, nous ferions peut-être affaire à des personnes détenant le statut de résident canadien depuis longtemps — dont certains vivent ici depuis leur enfance — et nous leur accolerions, même si c'est par inadvertance, une étiquette péjorative en raison du titre du projet de loi.

On the one hand, we are not dealing with the serious war criminals in this country as we should, but we may be dealing with long-term Canadian residents, some of whom have lived here since childhood, and prospectively applying, however inadvertently, a pejorative label in the title of the legislation.


Le député, qui n'est pas ici depuis très longtemps, va bientôt prendre conscience de l'importance de pouvoir prendre la parole immédiatement pour défendre les intérêts des Canadiens.

The hon. member, who has been here a short time, will know very soon the importance of being able to speak immediately to the interests of Canadians.


Je souhaite également souligner que le Parlement doit prendre des mesures concernant nos interventions, sachant que certains membres du Parlement sont ici depuis quatre ans et demi, ont perçu un salaire pendant tout ce temps, et se sont exprimés moins que M. Burke, qui est au Parlement depuis six mois.

I also want to say that Parliament does need to do something in relation to our records when there are Members of Parliament who have been here for over four and a half years, who have drawn a salary for all of that time, and who have spoken for less time than Mr Burke, who has been in the Parliament for six months.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cette occasion de faire connaissance avec Monsieur le Premier ministre est la bienvenue, notamment parce qu’il est entouré de nombreuses femmes – dont certaines, comme Cecilia, que nous connaissons depuis des lustres, et d’autres, comme Margot, qui est ici depuis un certain temps.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, this opportunity to get to know the Prime Minister is very welcome, especially as he is surrounded by a bevy of women – some of whom, like Cecilia, we have known for ages, and others, like Margot, we have had here for quite some time.


Je ne serai pas plus longue étant donné que certains sont ici depuis très longtemps. Je vous remercie de votre attention.

I will stop there and thank you for listening, as there are a few people who have been waiting a very long time already.


En tant qu’arbitre exerçant cette activité depuis 25 ans à un échelon inférieur et après avoir entendu l’essentiel de ce qui a été dit à ce sujet depuis que je suis député européen, j’estime que nous sommes en grand danger d’oublier que les clubs de football professionnels - ceux dont nous parlons ce soir - entretiennent des liens uniques avec les millions d’amateurs qui courent après le ballon tous les week-ends en Europe. Notre prétention à interférer, qui dénote une cer ...[+++]

As someone who has refereed at the lowest level of the game for 25 years, and having heard much of the debate on this subject over my time in this Parliament, I think we are in great danger here of forgetting that professional football clubs – the ones we are speaking about tonight – are uniquely connected to the millions of amateurs who run out on pitches across Europe every weekend, and we could easily damage the solidarity people here wish to promote and protect by our quite ignorant plea for interference.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales ...[+++]

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains sont ici depuis très ->

Date index: 2023-11-11
w