Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains ministériels aient semblé » (Français → Anglais) :

J'ai jugé qu'il était intéressant également que dans le cadre des travaux de notre comité, certains ministériels aient semblé voter en faveur de cet amendement présenté par le Bloc une fois seulement qu'on a laissé entendre que leurs noms seraient publiés dans les médias s'ils refusaient d'apporter leur appui.

I thought it was interesting, too, that in the course of our committee certain government members appeared to only vote in favour of this amendment brought forward by the Bloc once it was implied that their names would get out to the media if they did not.


Le Conseil supérieur de la magistrature a adopté récemment certaines mesures, notamment des orientations générales dans ce domaine, mais il ne semble pas qu'elles aient été fondées sur une analyse claire des lacunes.

The SJC has recently adopted some steps including general guidelines in this area, though this does not appear to have been based on a clear analysis of shortcomings.


En outre, il semble que les questions touchant à l'intégrité de certains candidats dont le CSM a été saisi par des ONG n'aient pas toujours été traitées, même si le CSM se livre à un contrôle formel de l'intégrité de tous les candidats, ce contrôle constituant une partie importante de la procédure dans la mesure où il peut aboutir à un avis négatif.

In addition to this, questions submitted to the SJC by NGOs concerning integrity issues of certain candidates do not always seem to have been addressed, even though the SJC carries out a formal integrity check of all candidates – an important part of the procedure since it can lead to a negative opinion.


Il semble que certaines mesures innovantes, comme la possibilité de plaider coupable, aient déjà été utilisées avec succès.

Some innovatory measures, such as a possibility for plea bargains, seem to have already been used to good effect.


L'administrateur de l'ancienne société Larco tente d'obtenir le recouvrement de la dette par l'intermédiaire de moyens judiciaires et il semble que certaines sommes aient déjà été payées.

The administrator of Old Larco has been pursuing the collection of the debt through judicial means and it appears that certain amounts have already been paid.


Il semble bien, toutefois, que certains composants aient été conçus de telle manière que l’objet devienne inutilisable au bout d’un certain temps ou qu'ils soient tributaires de l'utilisation de consommables bien précis.

However, some components seem to be designed to become obsolete so that the product is unusable after a certain period of time, or rely on the use of specific consumable items.


Il semble que les députés ministérielles aient enfin pris conscience de la gravité de la situation maintenant que la tragédie les a obligés à agir.

It appears that government members have finally acknowledged the gravity of the situation now that the tragedy of September 11 has forced them into action.


(68) Il semble également que des États membres aient introduit, dans ce contexte, certains types de contrôles appliqués aux titulaires d'une carte européenne d'arme à feu lorsqu'ils franchissent les frontières de ces États membres.

(68) It also seems that certain Member States have in this context introduced certain types of controls which are applied to holders of the European firearms pass when they cross the frontiers of these Member States.


Il semble que les ministériels aient décidé de faire adopter une mesure législative sans qu'on ait bien réfléchi à la question et, en toute franchise, sans qu'on comprenne vraiment comment les dispositions de cette mesure législative vont toucher les producteurs que nous représentons.

It seems there is an obvious move afoot to have a piece of legislation put through this House without forethought and, quite frankly, the understanding as to how the clauses in this legislation will affect those very producers we represent.


Monsieur le Président, l'affaire Ashley Smith est évidemment une tragédie épouvantable, et, compte tenu de l'information divulguée, il semble que certains comportements aient été complètement inacceptables en regard des pratiques qui devraient avoir cours au Service correctionnel du Canada.

Mr. Speaker, the Ashley Smith case is obviously a terrible tragedy, and information has come to light that is completely unacceptable to the way the Correctional Service of Canada is supposed to do business.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains ministériels aient semblé ->

Date index: 2025-05-02
w