Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains des courriels étaient vraiment » (Français → Anglais) :

On ne pouvait même pas les comparer à certains véhicules haïtiens; et certains véhicules haïtiens étaient vraiment dans un état lamentable.

We didn't take vehicles that were even up to the standards of some of the Haitian vehicles; and some of the Haitian vehicles were in really rotten shape.


On nous a donné beaucoup d'informations jusqu'à maintenant et certains aspects n'étaient vraiment pas assez clairs.

We have been given a lot of information up till now and certain aspects were really not sufficiently clear.


J'ai rencontré les ministres de certaines provinces qui étaient vraiment frustrées du fait que le gouvernement fédéral avait annoncé ce financement, mais qu'ils attendaient toujours.

I have met ministers in some provinces who were really frustrated by the fact that the federal government had announced that money, yet they were still waiting.


– (HU) Madame la Présidente, aujourd’hui, il y a eu deux débats au Parlement dont les sujets étaient basés sur les rapports de mes collègues, pour lesquels je les félicite, et dans lesquels il est vraiment difficile de dire quoi que ce soit de neuf, puisque la situation est quasi inchangée et, dans un certain sens, s’est même dé ...[+++]

– (HU) Madam President, today, there have been two debates in Parliament the subjects of which were based on the reports of my fellow Members – on these I congratulate them – and in which it is truly difficult to say anything new, since the situation is almost unchanged and, in a certain sense, has even become worse over the past years.


Nous partageons pleinement les conclusions et les déclarations de la mission d'observation électorale de l'Union européenne dirigée par votre collègue Alexander Lambsdorff, que je veux vraiment féliciter pour le remarquable travail qu'il a accompli, au point que des instances internationales, hors Union européenne, qui s'étaient embarquées dans une position un peu moins catégorique, un peu moins objective d'une certaine manière, ...[+++]

We fully share the conclusions and declarations of the European Union's election observation mission, led by your fellow Member Alexander Lambsdorff, whom I would really like to congratulate for the excellent work he did, to the point that the international authorities outside the EU, which started off in a slightly less categorical position, in some ways a slightly less objective position, ended up supporting Mr Lambsdorff’s observations and conclusions and endorsing them.


Je parle vraiment au nom de certains passagers très stressés du service d’interprétation et de certains membres du personnel qui étaient en larmes à l’idée de risquer de ne pas pouvoir embarquer à bord de l’avion.

I am really speaking on behalf of some very stressed-out passengers from the Interpretation Service and for staff who were in tears at the thought they might not get on the plane.


La Commission et le Conseil ne s’attendaient certainement pas à ce que j’appellerais un travail d’équipe imbattable à cet égard, dirigé par M. Gargani, dont le sang-froid était à toute épreuve; M. Clegg, dont les actions étaient caractérisées par la réserve britannique mais n’en étaient pas moins efficaces; et Mme Frassoni, dont la combinaison de ténacité et de charme a été essentielle pour amadouer quelque peu les vice-présidents de la Commission, et nous savons que ce n’est pas vraiment ...[+++]

The Commission and the Council had probably not reckoned on what I might call an unbeatable team working on this, chaired by Mr Gargani, whose composure was impregnable; Mr Clegg, whose actions were characterised by British reserve, but were nonetheless effective; and Mrs Frassoni, whose combination of toughness and charm was vital in softening up somewhat the Vice-Presidents of the Commission, something that we know is not exactly easy.


En tout état de cause, même si les coûts pour certains vols intra-communautaires étaient vraiment différents de ceux pour certains vols domestiques, l'AAC a reconnu que cette différence serait sans rapport avec le rabais.

In any event, even if the costs for certain intra-Community flights really were different to those incurred for certain domestic routes, the CAA has admitted that the difference bears no relation to the discounts.


Ainsi, dans un courriel reçu le 19 avril, M. Richard Balfe, questeur, nous annonçait qu'une certaine journée était restreinte et que les réunions prévues pour cette journée étaient annulées.

For example, on 19 April, I received an e-mail from the Quaestor, Mr Richard Balfe, which stated that that day was a restricted day and that the meetings planned for that day were cancelled.


Certains des courriels étaient vraiment très durs.J'ai pensé à me suicider.

some of the emails have been very bad.. I've thought of suicide.


w