Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "certaines seraient inutiles " (Frans → Engels) :

Évidemment, il paraît peu sage d'exiger la production, la collecte et la corrélation d'une grande quantité de données, dont certaines seraient inutiles, mais c'est l'effet qu'aurait la modification proposée par mon collègue, si nous l'adoptions.

Surely it would be contrary to the precautionary principle to demand the generation and collection and correlation of a lot of data, some of which would be unnecessary, which would be the effect of the member's amendment, were it to pass.


D'un certain nombre de notes et des discussions susmentionnées il ressort que c'est essentiellement à partir de l'étude d'une durée de 90 jours effectuée sur des rats que la FDA a conclu que la HCrb ne serait pas absordée et qu'il n'y avait pas lieu d'effectuer des études à long terme sur l'innocuité du produit pour les humains seraient inutiles.

We also know from a number of memos and from these discussions, that the FDA relied heavily on the 90-day rat test when concluding that rBGH would not be absorbed, and that there would be no need for long-term human safety studies.


M. Martin Belitz (vice-président, opérations pharmaceutiques, Shoppers Drug Mart Limited): Plusieurs témoins, dont un plus tôt ce matin, ont laissé entendre que des règlements et l'établissement de critères seraient inutiles, voire injustifiés dans certains cas.

Mr. Martin Belitz (Vice-President, Pharmacy Operations, Shoppers Drug Mart Limited): Previous groups—and you heard one earlier today—have suggested that regulations and the establishment of standards for these products are unnecessary and maybe even unwarranted.


Les libéraux ont dit aux Canadiens qu'elles ne seraient en vigueur qu'un certain temps, mais nous les voyons maintenant se dissimuler derrière les conservateurs, qui présentent à leur tour les dispositions mêmes qui s'étaient révélées inutiles et qui constituaient un affront majeur envers les Canadiens en 2001 et 2002.

The Liberals told Canadians they would sunset it, but now we see them hiding on the coattails of the Conservatives, bringing back the same provisions that were proven unnecessary and a major affront to Canadians back in 2001 and 2002.


78. note l'acquisition, en 2010, du bâtiment REMARD à Bruxelles (11 000 000 EUR) et la décision d'acheter la Maison de l'Europe à Sofia (9 240 000 EUR); déplore qu'en raison des contraintes du marché, les coûts de maintenance, de rénovation et d'achat soient inutilement élevés, et qu'il soit difficile de préserver la confidentialité des négociations; estime que l'exigence, proposée dans le règlement financier révisé, au titre de laquelle les institutions seraient tenues de publier leurs projets immobiliers un ...[+++]

78. Notes the purchase in 2010 of the REMARD Building in Brussels (EUR 11 000 000) and the decision to purchase the Europe House in Sofia (EUR 9 240 000); regrets that, due to the restricted market, the costs of maintenance, renovation and purchase are unnecessary high, and it is difficult to maintain the confidentiality of negotiations ; considers that a proposed requirement under the revised Financial Regulation for the institutions to publish their building plans for a number of years ahead would result in an appreciable cost to the institutions and the taxpayer;


80. note l'acquisition, en 2010, du bâtiment REMARD à Bruxelles (11 000 000 EUR) et la décision d'acheter la Maison de l'Europe à Sofia (9 240 000 EUR); déplore qu'en raison des contraintes du marché, les coûts de maintenance, de rénovation et d'achat soient inutilement élevés, et qu'il soit difficile de préserver la confidentialité des négociations; estime que l'exigence, proposée dans le règlement financier révisé, au titre de laquelle les institutions seraient tenues de publier leurs projets immobiliers un ...[+++]

80. Notes the purchase in 2010 of the REMARD Building in Brussels (EUR 11 000 000) and the decision to purchase the Europe House in Sofia (EUR 9 240 000); regrets that, due to the restricted market, the costs of maintenance, renovation and purchase are unnecessary high, and it is difficult to maintain the confidentiality of negotiations ; considers that a proposed requirement under the revised Financial Regulation for the institutions to publish their building plans for a number of years ahead would result in an appreciable cost to the institutions and the taxpayer;


Le fait de réserver des fréquences aux nouveaux entrants peut s'avérer un outil approprié dans certains cas, mais en gardant à l'esprit qu'il faut éviter des procédures inutiles; nos positions seraient alors proches.

Reserving spectrum for new entrants may be an appropriate tool in certain cases, but with a view to avoiding unnecessary procedures; we would then be close to each other.


M. le commissaire Verheugen répondit que les candidats à l’adhésion seraient certainement en mesure de garantir eux-mêmes un niveau de protection satisfaisant. Une approche européenne serait inutile.

The Commissioner's reply was that the candidate countries would have no problem with guaranteeing a satisfactory level of protection on their own, and that there was no need for a European approach.


Il n'existe pas de présomption d'applicabilité ou d'inapplicabilité de la condamnation avec sursis à certaines infractions données (1540) [Traduction] La Cour a ajouté qu’il serait à la fois inutile et peu avisé que les tribunaux créent des présomptions d'inapplicabilité du sursis à l'emprisonnement à certaines infractions: de telles présomptions introduiraient une rigidité injustifiée dans la détermination de la peine et seraient incompatibles avec ...[+++]

There are no presumptions in favour of or against a conditional sentence for specific offences (1540) [English] The court went on to say that it would be both unwise and unnecessary to establish judicially created presumptions that conditional sentences are inappropriate for specific offences, holding that such presumptions would introduce unwarranted rigidity into sentencing and do not accord with the principle of proportionality.


w