Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certainement raison lorsqu'elle » (Français → Anglais) :

Il convient dès lors que les États membres aient la possibilité d’accorder aux entités publiques dispensant des soins de santé une certaine souplesse lorsqu’elles accomplissent leurs obligations.

Member States should therefore be able to grant public entities providing healthcare a certain amount of flexibility in meeting their commitments.


La résolution a raison lorsqu’elle déclare, quoiqu’elle soit au conditionnel, que «l’eau est un bien commun de l’humanité et qu’elle devrait être un droit fondamental et universel» et que «l’eau est considérée comment étant un bien public et doit être placée sous contrôle public».

The resolution is right when it says, albeit in the conditional, that ‘water is a shared resource of mankind and that access to water should constitute a fundamental and universal right’ and that ‘water is assumed as a public good and should be under public control’.


Il s'agit ainsi de lever les obstacles techniques, juridiques et autres que peuvent rencontrer certaines personnes lorsqu'elles utilisent les services liés aux TIC

This is about removing the technical, legal and other barriers that some people encounter when using ICT-related services.


Il s'agit ainsi de lever les obstacles techniques, juridiques et autres que peuvent rencontrer certaines personnes lorsqu'elles utilisent les services liés aux TIC *.

This is about removing the technical, legal and other barriers that some people encounter when using ICT * -related services.


Madame le rapporteur a tout à fait raison lorsqu’elle évoque les conséquences épouvantables qui surviennent si l’on refuse la santé génésique et lorsquelle déclare que la santé génésique n’est pas juste un "problème de femmes".

The rapporteur is quite right in her account of the dire consequences if the right to reproductive health is denied and also in stating that reproductive health is not a 'women's issue' alone.


La ministre suisse des Affaires étrangères a certainement raison lorsqu'elle dit que des milliers de femmes sont chaque année victimes de la traite des femmes en Europe.

The Swiss Foreign Minister was certainly right in saying that there are several thousands of women being victims of trafficking in Europe each year.


4. Les États membres peuvent porter la limite visée au paragraphe 1, point b), à 40 % pour certaines obligations lorsqu'elles sont émises par un établissement de crédit ayant son siège social dans un État membre et soumis, en vertu d'une loi, à un contrôle public particulier visant à protéger les détenteurs de ces obligations.

4. Member States may raise the limit laid down in paragraph 1(b) to 40 % in the case of certain debt securities when these are issued by a credit institution which has its head office in a Member State and is subject by law to special official supervision designed to protect the holders of those debt securities.


Mme Weil a raison lorsqu'elle rappelle le Sommet de Luxembourg de 1997.

Mrs Weiler is right to draw attention to the 1997 Luxembourg Summit.


- (ES) Monsieur le Président, Mme Frassoni a raison lorsqu’elle dit que nous sommes unis sur cette question, alors que nous ne l’étions certainement pas il y a vingt ans.

– (ES) Mr President, Mrs Frassoni is right when she says that today we are united on this matter, but twenty years ago we certainly were not.


Toutefois, une décision en matière matrimoniale ou de responsabilité parentale peut ne pas être reconnue pour certaines raisons mais elle ne peut en aucun cas être révisée sur le fond.

There is provision for the non-recognition of a judgement in matrimonial matters or in matters of parental responsibility on certain grounds, but a judgement may not be reviewed as to its substance in any circumstances.


w