Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cependant que cela soulève vraiment » (Français → Anglais) :

Je crois cependant que cela soulève vraiment des questions sérieuses au sujet de ce que l'on appelle la taxe ou le droit d'entrée.

But I think it also raises really serious questions about the head tax, as it's referred to.


Cependant, cela soulève également des questions quant aux fondations de notre union économique et monétaire.

However, this also begs questions about the foundations of our economic and monetary union.


Nous sommes face au choix suivant: soit nous continuons sur la voie du renforcement des compétences administratives et de la coordination des compétences, comme au cours de la période de M. de Vries – bien que cette voie exige que nous nous engagions dans de sérieuses réflexions et tirions des conclusions sur les événements de ces quatre dernières années – soit nous devons envisager de renforcer les compétences du responsable de ce poste, quel qu'il soit. Cependant, cela soulève le problème du conflit de compétences avec le poste de Javier Solana.

We are faced with a choice: either we continue along the path of strengthening administrative competence and coordinating abilities, as during Mr de Vries’s time – although that path demands that we engage in some serious reflection and draw conclusions from what has happened over the past four years – or we should consider boosting the political profile of whoever holds this post. However, then the issue of competition with Javier Solana arises.


Nous sommes face au choix suivant: soit nous continuons sur la voie du renforcement des compétences administratives et de la coordination des compétences, comme au cours de la période de M. de Vries – bien que cette voie exige que nous nous engagions dans de sérieuses réflexions et tirions des conclusions sur les événements de ces quatre dernières années – soit nous devons envisager de renforcer les compétences du responsable de ce poste, quel qu'il soit. Cependant, cela soulève le problème du conflit de compétences avec le poste de Javier Solana.

We are faced with a choice: either we continue along the path of strengthening administrative competence and coordinating abilities, as during Mr de Vries’s time – although that path demands that we engage in some serious reflection and draw conclusions from what has happened over the past four years – or we should consider boosting the political profile of whoever holds this post. However, then the issue of competition with Javier Solana arises.


Je me demande cependant si cela fait vraiment une différence, à l'achat d'un billet, de payer 7 ou 14 $ supplémentaires.

When you're selling Canada and you have to add $100 on, when you're competing against £99 to go to Florida per person, you have to understand the elasticity of the leisure traveller. That makes a big difference.


Il faut que les intervenants du domaine de la santé puissent recevoir l'information pour l'appliquer, finalement, sur une base clinique, de sorte que cela va vraiment répondre aux besoins que soulève le député d'en face.

Health workers need to have access to information in order to apply that information to their clinical practice, and this will really respond to the needs raised by the hon. member across the way.


Monsieur le Président, cette question dramatique n’est cependant pas le seul élément qui va soulever des polémiques et des préoccupations dans le public concernant la sécurité dans le secteur de l’aviation civile étant donné que nous avons tous eu connaissance, durant les fêtes de fin d’année, de suspensions de vols reliant des pays européens aux États-Unis ainsi que des problèmes et difficultés connexes que cela a entraîné pour les passagers qui ...[+++]

This dramatic issue, Mr President, however, is not the only element which is going to lead to controversy and concern with regard to safety issues amongst the public in the civil aviation sector, since over Christmas we have all been aware of issues relating to suspensions of flights from European countries to the United States, with the corresponding problems and difficulties faced by all those passengers who had planned to take those flights.


En l’occurrence, il s’agit de mon pays, la Grèce, qui, cependant, a prouvé qu’elle peut avancer à grands pas, mais seulement quand cela est vraiment nécessaire.

In this particular case, this applies to my country, Greece, which has shown that it is making quantum leaps, but only where they are really needed.


M. Kent Taylor: Cela soulève vraiment un problème pour moi. Les hommes veulent-ils vraiment avoir la garde des enfants?

Dr. Kent Taylor: This really gets into an issue for me: do men really want custody?


Cependant, du point de vue de la sécurité alimentaire, si des camions s'amènent lorsque les portes des quais d'expédition sont ouvertes et que cela soulève de la poussière, cela pourrait certainement constituer un danger pour la sécurité alimentaire.

However, from a food safety standpoint, if there are trucks driving when the shipping dock doors are open and dust is being generated, that certainly could represent a food safety hazard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cependant que cela soulève vraiment ->

Date index: 2023-01-12
w